Esperamos con interés un rápido avance hacia la plena aplicación de los compromisos START, incluido el Protocolo de Lisboa. | UN | ونحن نتطلع قدما نحو تحقيق تقدم عاجل صوب التنفيذ الكامل لالتزامات المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، بما في ذلك بروتوكول لشبونة. |
A la promulgación de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos siguió la aprobación de varios otros instrumentos, incluido el Protocolo de Ouagadougou que crea la Corte africana de derechos humanos. | UN | وبعد وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، اعتمدت عدة صكوك أخرى، بما في ذلك بروتوكول أواغادوغو الذي أنشئت بموجبه المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre la labor en curso relativa al Convenio, incluido el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن العمل المتواصل المتعلق بالاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق بها |
La UE reconoce también la importancia de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, incluido el Protocolo de Kyoto. | UN | كما يسلّم الاتحاد الأوروبي بأهمية الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بما في ذلك بروتوكول كيوتو. |
La Arabia Saudita es signataria de numerosos instrumentos internacionales en ese ámbito, incluido el Protocolo de Kyoto, y continuará participando plenamente en los esfuerzos mundiales de protección ambiental. | UN | وقد وقّعت على العديد من الصكوك الدولية في ذلك المجال، من بينها بروتوكول كيوتو، وستواصل المشاركة على نحو تام في الجهود العالمية لحماية البيئة. |
La Arabia Saudita también está involucrada positivamente en los esfuerzos mundiales para proteger el medio ambiente, habiendo firmado los convenios internacionales sobre el tema, incluido el Protocolo de Kyoto. | UN | وتشارك المملكة العربية السعودية على نحو إيجابي أيضا في الجهود العالمية لصون البيئة، فقد وقّعت على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بذلك الموضوع، بما فيها بروتوكول كيوتو. |
La adhesión universal a los instrumentos internacionales de protección del medio ambiente, incluido el Protocolo de Kyoto, es indispensable para garantizar las condiciones que requiere el desarrollo sostenible. | UN | وأضافت أن الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية لحماية البيئة، بما في ذلك بروتوكول كيوتو، أمر لا بد منه لتهيئة الظروف اللازمة للتنمية المستدامة. |
Las Partes convinieron asimismo en la preparación de una guía para los encargados de organizar y dirigir las actividades turísticas y no gubernamentales en la Antártida, en un documento en el que se brinde información sobre los requisitos pertinentes al sistema del Tratado Antártico incluido el Protocolo de Madrid cuando entre en vigor, y se describan los posibles procedimientos que se deberían aplicar. | UN | واتفقت اﻷطراف أيضا على دليل للقائمين بتنظيم وتسيير الرحلات السياحية واﻷنشطة غير الحكومية في انتاركتيكا، وهذا الدليل عبارة عن وثيقة توفر معلومات عن الشروط ذات الصلة التي يقتضيها نظام معاهدة انتاركتيكا، بما في ذلك بروتوكول مدريد عندما يبدأ نفاذه وتبين الاجراءات الممكن اتباعها. |
[Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica referente a la labor en marcha respecto del Convenio, incluido el Protocolo de Cartagena] | UN | [مذكرة الأمين العام التي أحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها] |
20. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que la mantenga informada de la labor en curso relativa al Convenio, incluido el Protocolo de Cartagena; | UN | " 20 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها؛ |
19. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que la mantenga informada de la labor en curso relativa al Convenio, incluido el Protocolo de Cartagena; | UN | 19 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها؛ |
19. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que la mantenga informada de la labor en curso relativa al Convenio, incluido el Protocolo de Cartagena; | UN | 19 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول كارتاخينا الملحق بها؛ |
Por consiguiente, el Grupo acordó que examinaría las disposiciones de los procedimientos relativos al cumplimiento negociadas en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales, incluido el Protocolo de Montreal, pero que al hacerlo tendría en cuenta los objetivos particulares del Convenio de Estocolmo, así como las diferencias existentes entre ese y otros acuerdos. | UN | ومن ثمّ، فقد وافق الفريق على النظر في أحكام إجراءات عدم الامتثال المتفاوَض عليها في إطار اتفاقات بيئة أخرى متعددة الأطراف، بما في ذلك بروتوكول مونتريال، وعلى أن يُولي في ذلك المراعاة الواجبة للأهداف الخاصة باتفاقية استكهولم وللاختلافات الموجودة بينها وبين الاتفاقات الأخرى. |
108. Los instrumentos de cooperación regional y los planes de acción deberían promover la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos, incluido el Protocolo de Palermo. | UN | 108- وينبغي أن تشجع صكوك التعاون وخطط العمل الإقليمية التصديق على صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك بروتوكول باليرمو. |
Las partes adoptaron 17 decisiones, incluido el Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación, suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | واتخذ الأطراف 17 مقررا، بما في ذلك بروتوكول ناغويا - كوالا لمبور المكمل لبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي. |
Las dos resoluciones más importantes aprobadas durante la conferencia fueron las encaminadas a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos, incluido el Protocolo de Palermo relativo a la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | واعتمد المؤتمر قرارين رئيسيين بشأن تصديق الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين الاختياريين المكمِّلين لها بما في ذلك بروتوكول باليرمو لمنع الاتِّجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
19. Belarús mencionó una serie de compromisos internacionales contraídos a partir de la ratificación, por parte del Gabón, de toda una gama de convenciones internacionales de derechos humanos, incluido el Protocolo de Palermo. | UN | 19- وأشارت بيلاروس إلى عدد من الالتزامات الدولية التي قطعتها غابون منذ تصديقها على طائفة من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك بروتوكول باليرمو. |
Al elaborar ese programa mundial, el FMAM debería seleccionar prácticas óptimas que pudieran reproducirse estudiando los modelos de apoyo a las secretarías de otras convenciones y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, incluido el Protocolo de Montreal. | UN | وعند وضع ذلك البرنامج الشامل، ينبغي أن يلتمس مرفق البيئة العالمية الممارسات السليمة التي يمكن استنساخها استناداً إلى نماذج الدعم لدى الأمانات التابعة للاتفاقات والاتفاقيات الأخرى المتعددة الأطراف في مجال البيئة، بما في ذلك بروتوكول مونتريال. |
Desde su entrada en vigor en 1983, las Partes han elaborado y aprobado ocho protocolos para sustancias concretas, incluido el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre metales pesados. Ese Protocolo se ocupa fundamentalmente de las emisiones de mercurio, plomo y cadmio procedentes de fuentes fijas grandes. | UN | ومنذ دخولها مرحلة النفاذ في 1983، وضع الأطراف واعتمدوا ثمانية بروتوكولات بشأن مواد محددة، من بينها بروتوكول آرهوس بشأن المعادن الثقيلة في 1998.() ويتناول بروتوكول المعادن الثقيلة أساساً انبعاثات الزئبق، والرصاص، والكاديوم من المصادر الكبيرة الثابتة. |
60. Belarús felicitó a Indonesia por su adhesión a varios tratados, incluido el Protocolo de Palermo, y la adopción de medidas para mejorar su presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | 60- وأشادت بيلاروس بانضمام إندونيسيا إلى عدد من المعاهدات، بما فيها بروتوكول باليرمو، واعتمادها تدابير لتحسين سجل تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |