Esta prohibición se aplica a la participación en grupos terroristas, incluido el reclutamiento de nuevos miembros. | UN | ويطبق على المشاركة في الجماعات الإرهابية، بما في ذلك تجنيد الأعضاء. |
:: Negociación de planes de acción para poner fin a las violaciones graves cometidas contra los niños, incluido el reclutamiento y el uso de niños soldados, por medio de reuniones bimensuales con los dirigentes de los grupos armados | UN | :: إجراء مفاوضات بشأن خطط العمل الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم، وذلك من خلال عقد اجتماع نصف شهري مع قيادات الجماعات المسلحة |
Negociación de planes de acción para poner fin a las violaciones graves cometidas contra los niños, incluido el reclutamiento y el uso de niños soldados, por medio de reuniones bimensuales con los dirigentes de los grupos armados | UN | إجراء مفاوضات بشأن وضع خطط عمل ترمي إلى إنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم، وذلك من خلال عقد اجتماعات نصف شهرية مع قادة الجماعات المسلحة |
No obstante, los Estados no llegaron a acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
El ACNUR ha señalado a la atención de sus representantes por diversos medios los problemas relacionados con el maltrato de niños, incluido el reclutamiento forzoso. | UN | وقد وجهت المفوضية اهتمام ممثليها، من خلال مبادرات شتى، إلى مشاكل اﻹساءة إلى اﻷطفال، بما فيها التجنيد اﻹجباري في الخدمة العسكرية. |
El Comité insta asimismo al Estado Parte a que impida la participación de los niños en los conflictos armados y ponga definitivamente fin a su reclutamiento, incluido el reclutamiento transfronterizo, y su utilización como soldados, e intensifique sus esfuerzos para desmovilizar y reintegrar en sus comunidades a los niños soldados, actuales y anteriores, y vele por su recuperación psicológica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على منع اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وعلى أن توقف نهائيا تجنيدهم، بما في ذلك تجنيدهم عبر الحدود، وعلى أن تبذل جهودا إضافية لتسريح الأطفال السابق تجنيدهم والمجندين حاليا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وتوفير العلاج النفسي لهم. |
También expresaron su profunda preocupación por el uso de mercenarios, otros elementos armados extranjeros y el reclutamiento forzado, incluido el reclutamiento de niños, y exigieron a todas las partes que se abstuviesen inmediatamente de esas prácticas. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ لاستخدام المرتزقة وغيرهم من العناصر الأجنبية المسلحة، والتجنيد القسري، بما في ذلك تجنيد الأطفال وطالبوا جميع الأطراف بأن تمتنع عن هذه الممارسات على الفور. |
Las declaraciones formuladas durante el período de sesiones se centraron en el trabajo infantil, incluido el reclutamiento de niños soldados, la trata de niños, la violencia doméstica y la esclavitud relacionada con el género. | UN | وتركزت البيانات المدلى بها أثناء الدورة على عمل الأطفال، بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والاسترقاق المتصل بنوع الجنس. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se encarga del seguimiento y la presentación de informes en materia de violaciones de los derechos del niño, incluido el reclutamiento de menores de edad. | UN | 12 - وتقوم اليونيسيف برصد ما يقع من انتهاكات لحقوق الأطفال، بما في ذلك تجنيد الصغار، والإبلاغ عنها. |
iv) Las medidas adoptadas, en particular por las instituciones encargadas de la cesación del fuego, para enfrentar las cuestiones relacionadas con los abusos cometidos contra los niños y las violaciones de sus derechos, incluido el reclutamiento de niños; | UN | ' 4` الإجراءات المتخذة، ولا سيما من قبل مؤسسات وقف إطلاق النار، لمعالجة القضايا المتعلقة بالانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال؛ |
Todos los grupos armados deberían comprometerse públicamente a poner fin a las violaciones de los derechos de los niños, incluido el reclutamiento de toda persona menor de 18 años. | UN | وينبغي لجميع الجماعات المسلحة أن تلتزم علنا بإنهاء انتهاكات حقوق الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأشخاص دون 18 عاما من العمر. |
:: 3 seminarios sobre derechos del niño y protección del niño para autoridades nacionales y locales, incluidas las fuerzas de defensa y de seguridad, que abarcarán las violaciones graves indicadas en el mecanismo de vigilancia y denuncia sobre los niños y los conflictos armados, incluido el reclutamiento de niños soldados, y la violencia sexual | UN | :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وعن حماية الطفل وذلك لفائدة السلطات الوطنية والمحلية، بما فيها قوات الدفاع والأمن التي ستغطي الانتهاكات الجسيمة التي جرى تعريفها في آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي المرتكب ضدهم؛ |
Se sigue distribuyendo ampliamente en todo el país un folleto explicativo sobre la legislación relativa a los trabajos forzados, incluido el reclutamiento de menores, y los procedimientos que deben aplicarse en caso de infracción de la ley. | UN | ولا يزال يجري توزيع كُتيب يوضح القانون المتعلق بالسخرة، بما في ذلك تجنيد القصّر، والإجراءات التي يتعين اتخاذها عند الإخلال بالقانون، على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد. |
El Grupo de Expertos también se concentró en el movimiento transfronterizo de combatientes, incluido el reclutamiento y el regreso de mercenarios liberianos que peleaban en Côte d ' Ivoire. | UN | وركَّز الفريق أيضا على حركة المحاربين عبر الحدود، بما في ذلك تجنيد وإعادة المرتزقة الليبريين الذين يقاتلون في كوت ديفوار. |
En junio de 1999, se aprobó un nuevo convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, como la esclavitud, la explotación sexual y los trabajos peligrosos, incluido el reclutamiento forzado de niños para utilizarlos en conflictos armados. | UN | وقد اعتمدت في حزيران/يونيه 1999 اتفاقية جديدة لمنظمة العمل الدولية تتعلق بالقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال مثل استرقاق الأطفال واستغلالهم جنسيا واستخدامهم في أعمال خطرة بما في ذلك تجنيد الأطفال قسرا واستخدامهم في الصراعات المسلحة. |
¿Cuántas de estas personas han sido enjuiciadas por solicitar apoyo (incluido el reclutamiento) con destino a: | UN | ما هو عدد الذين جرت مقاضاتهم من هؤلاء الأشخاص على طلب الدعم (بما في ذلك تجنيد أشخاص) من أجل: |
Su presencia en la zona fronteriza los ha expuesto a graves riesgos en materia de protección, incluido el reclutamiento forzoso. | UN | وعرّضهم وجودهم في المنطقة الحدودية إلى مخاطر جدية فيما يتعلق بالحماية، بما في ذلك التجنيد الإجباري. |
¿Cuántas de estas personas han sido procesadas por haber pedido apoyo (incluido el reclutamiento) para: | UN | وكم من هؤلاء أقيمت ضدهم دعاوى بسبب طلبهم الدعم (بما في ذلك التجنيد) لصالح: |
Sírvanse indicar también cuántas de estas personas han sido procesadas por recabar apoyo (incluido el reclutamiento) para: | UN | ما هو عدد هؤلاء الأشخاص الذين تمت محاكمتهم من أجل التماس الدعم (بما في ذلك التجنيد) من أجل: |
14. Proporcionen información adicional sobre las medidas adoptadas para que los niños que viven en Darfur en campamentos para desplazados internos no sean utilizados, ofrecidos o adquiridos con fines de explotación sexual y trabajo forzoso (incluido el reclutamiento forzoso). | UN | 14- الرجاء توفير معلومات أكثر حول التدابير المتخذة لحماية الأطفال في معسكرات النازحين في دارفور من الاستغلال أو عرضهم لغرض الاستغلال الجنسي والعمالة الجبرية بما فيها التجنيد الإجباري |
Con todo ello en mente, insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que retire a todos quienes hayan cometido violaciones de los derechos de los niños, sea cual sea su graduación, de la cadena de mando militar y les haga responder de sus delitos, incluido el reclutamiento y la utilización de niños y el ejercicio de la violencia sexual contra ellos. | UN | ومع مراعاة ذلك، أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تسحب من التسلسل القيادي العسكري جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الطفل، بصرف النظر عن رتبهم، ومساءلتهم عن جرائمهم ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيدهم واستغلالهم، وارتكابهم العنف الجنسي ضدهم. |