ويكيبيديا

    "incluido el sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما فيها القطاع
        
    • بما في ذلك قطاع
        
    • بما فيهم القطاع
        
    • بما فيه القطاع
        
    • بما يشمل القطاع
        
    • ومن بينها القطاع
        
    • بما فيها قطاع
        
    • بما في ذلك صناعة
        
    • بما في ذلك في القطاع
        
    • بمن فيهم القطاع
        
    • ومنهم القطاع
        
    • من بينها القطاع
        
    • بما في ذلك عناصر القطاع
        
    • ويشمل ذلك القطاع
        
    • التي تشمل القطاع
        
    Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. UN كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة.
    Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. UN كما أن تقديم التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص، مفيد ويشجع بشدة.
    Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. UN كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة.
    Se subrayó la necesidad de que estén representados todos los sectores de la comunidad, incluido el sector de las PYMES. UN وأُبرزت الحاجة إلى تمثيل جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    El establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces requerirá una mejora de la colaboración de todos los interesados, incluido el sector privado. UN فإقامة شبكات كفؤة للنقل العابر يتطلب تعزيز المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم القطاع الخاص.
    A este respecto, es importante la participación de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN ويشكل المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، مشاركاً له أهميته في هذا المضمار.
    El mecanismo es transparente y en él participan todos los sectores interesados, incluido el sector privado. UN وتتسم هذه الآلية بالشفافية ويشترك فيها جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها القطاع الخاص.
    No se escatimaron esfuerzos para garantizar que todas las partes interesadas, incluido el sector rural, sintieran que participaban en el proceso. UN وقد بُذِل كل جهد ممكن لضمان أن تشعر جميع الأطراف المعنية، بما فيها القطاع الريفي، بأنه قد تم إشراكها في هذه العملية.
    Marcos jurídicos para facilitar el acceso a datos procedentes de distintas fuentes, incluido el sector privado UN :: الأطر القانونية لتيسير الحصول على البيانات من مصادر مختلفة، بما فيها القطاع الخاص
    Participación de organizaciones no gubernamentales, entidades de la sociedad civil y empresariales, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، بما فيها القطاع الخاص، في عمل اللجنة
    Era importante también buscar nuevos aliados, incluido el sector privado, para establecer redes de protección. UN وعلاوة على ذلك، من المهم البحث عن حلفاء جدد لإقامة شبكات حماية، بما فيها القطاع الخاص.
    Las oportunidades se habían multiplicado en los últimos años gracias a nuevas fuentes de financiación, incluido el sector privado. UN فذكرت أن الفرص تزايدت في السنوات الأخيرة بظهور مصادر تمويل جديدة بما فيها القطاع الخاص.
    SE PRESTA ESPECIAL ATENCIÓN AL AUMENTO Y EL MEJORAMIENTO DE LAS OPORTUNIDADES EN EL MERCADO DE EXPORTACIONES, incluido el sector DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS, Y AL MEJORAMIENTO DE LA EFICIENCIA DE LAS TRANSACCIONES DE EXPORTACIÓN E IMPORTACIÓN Y LA REDUCCIÓN DE SUS COSTOS. UN وينصب التركيز على توسيع نطاق الفرص المتاحة في أسواق التصدير وتعزيز هذه الفرص، بما في ذلك قطاع السلع الأساسية.
    La planificación familiar es totalmente voluntaria en todas las regiones de la isla, incluido el sector de las plantaciones. UN فتنظيم الأسرة مسألة طوعية تماماً في جميع أرجاء الجزيرة، بما في ذلك قطاع المزارع.
    Aunque pueden aplicarse a ese respecto diversos enfoques, Fiji está de acuerdo en que las Naciones Unidas pueden adoptar medidas para establecer asociaciones con todos los participantes, incluido el sector privado. UN وهناك نهج كثيرة لإقامة الشراكات، إلا أن فيجي تؤيد فكرة أن هناك تدابير يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها لإقامة شراكات مع جميع الشركاء، بما فيهم القطاع الخاص.
    Se trata de una empresa que exige un enfoque común de todos los Gobiernos y de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN وهذه مهمة تتطلب نهجا مشتركا تسلكه جميع الحكومات كما يسلكه المجتمع المدني بما فيه القطاع الخاص.
    Los jóvenes necesitan información realista y exacta sobre el mercado laboral nacional actual, incluido el sector no estructurado. UN ويحتاج الشباب لأن يتم تزويدهم بمعلومات واقعية ودقيقة عن سوق عملهم الوطني الحالي، بما يشمل القطاع غير الرسمي.
    Es una prueba evidente de la necesidad de cooperación entre todos los factores pertinentes, incluido el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN ويعـد ذلك دليلا قويا على الحاجة إلى التعاون بين كافة العناصر ذات الصلة، ومن بينها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    También era necesario pedir cuentas a las entidades no estatales, incluido el sector empresarial, por las actividades ilícitas relacionadas con zonas de conflicto, como el tráfico de armas y el contrabando de recursos minerales. UN ويجب مساءلة الكيانات غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، عما تضطلع به من أنشطة غير قانونية في المناطق التي تدور فيها صراعات، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة وتهريب الموارد المعدنية.
    Zimbabwe trata de movilizar al sector empresarial, incluido el sector del turismo, para erradicar la explotación sexual comercial de los niños. UN وهي تحاول تعبئة القطاع التجاري، بما في ذلك صناعة السياحة، من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا.
    Promover iniciativas de sensibilización y promoción entre los encargados de la formulación de políticas y otros responsables de la toma de decisiones en todos los niveles, incluido el sector privado, el mundo académico y los medios de comunicación. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    3. Exhorta a los Estados, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y otras partes interesadas pertinentes, incluido el sector privado y la sociedad civil, a que hagan contribuciones voluntarias; UN 3 - تهيب بالدول وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، تقديم تبرعات؛
    Esos y otros tipos de financiación, como los mecanismos de distribución de beneficios, debían ser equitativos y contar con la participación de todos los interesados, incluido el sector privado, cuando fuera oportuno para apoyar las actividades de ordenación forestal sostenible en colaboración con las comunidades locales, por ejemplo mediante sus programas de responsabilidad social corporativa. UN فلا بد أنّ تكون هذه الخطط وغيرها من أنواع التمويل، مثل آليات توزيع المنافع، منصفة وجامعة لكل أصحاب المصلحة، ومنهم القطاع الخاص عند الاقتضاء، بغية دعم أنشطة الإدارة المستدامة للغابات لدى المجتمعات المحلية، وذلك بواسطة برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات مثلا.
    En algunos países se establecieron mecanismos de coordinación, tanto para proporcionar CTPD como para su aceptación, que reunían a muchos participantes, incluido el sector privado. UN وقد أنشئت في بعض البلدان آليات تنسيق تضم جهات فاعلة عديدة، من بينها القطاع الخاص، لكي توفر عناصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتكفل تقبله.
    La respuesta del pueblo de Jamaica, incluido el sector privado, a esas iniciativas ha sido muy positiva. UN لقــد كان رد شعــب جامايكا، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، على هذه المبادرة إيجابيا جدا.
    La secretaría ha colaborado con instituciones financieras internacionales, organismos de las Naciones Unidas y numerosos otros interesados, incluido el sector privado. UN وتتعاون الأمانة مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وكثير من أصحاب المصلحة الآخرين، ويشمل ذلك القطاع الخاص.
    La debilidad, la incompatibilidad y las deficiencias de las políticas adoptadas en otros sectores, incluido el sector agrícola, aunque no sólo en él, pueden socavar la utilización de los mecanismos de política forestal, incluidos los instrumentos económicos. UN ويمكن للسياسات الضعيفة أو غير المتسقة في القطاعات اﻷخرى، التي تشمل القطاع الزراعي دون أن تقتصر عليه، أن تقوض استخدام أي من أدوات السياسة المتعلقة بالغابات، بما في ذلك اﻷدوات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد