Somos plenamente conscientes de las amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que está vinculado a otros aspectos de la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas. | UN | إننا ندرك تماما المخاطر الناجمة عن الاتجار العالمي غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، الذي يرتبط بجوانب أخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas | UN | الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Un problema de ese tipo, causado por la mundialización, es el de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes, el lavado de dinero, la trata de personas, el contrabando de armas, la piratería y el terrorismo. | UN | ومن المشاكل التي سببتها عملية العولمة، الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة، وغسل اﻷموال، والاتجار باﻷشخاص، وتهريب اﻷسلحة، والقرصنة واﻹرهاب. |
Observamos con profunda preocupación el aumento de las actividades delictivas de todo tipo, incluido el tráfico ilícito de armas, drogas y otros productos que se utilizan para fomentar y financiar la delincuencia organizada y delitos transnacionales de distintos géneros, los cuales continúan siendo un factor importante de inestabilidad y una amenaza para el desarrollo. | UN | 52 - وإننا نلاحظ بقلق شديد تزايد كل أنواع النشاطات الإجرامية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وغيرها من المنتجات التي تستخدم في دعم وتمويل الجرائم المنظمة وجميع أنواع الجرائم عبر الوطنية التي ما تزال تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم الاستقرار وخطراً على التنمية. |
52. Tomamos nota con profunda preocupación del aumento de todo tipo de actividades delictivas, incluido el tráfico ilícito de armas, drogas y otros productos que se utilizan para alentar y financiar el crimen organizado y todo tipo de delitos transnacionales, que continúan siendo un factor importante de inestabilidad y una amenaza para el desarrollo. | UN | 52- وإننا نلاحظ بقلق شديد تزايد كل أنواع النشاطات الإجرامية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وغيرها من المنتجات التي تستخدم في دعم وتمويل الجرائم المنظمة وجميع أنواع الجرائم عبر الوطنية التي ما تزال تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم الاستقرار وخطراً على التنمية. |
10. Otra de las inquietudes principales en materia de seguridad de los Estados que respondieron fueron los problemas que tenían para controlar las fronteras nacionales o protegerlas contra la delincuencia transnacional en sus diversas formas, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes, armas de fuego o de otra índole, documentos, dinero en efectivo o del producto del delito. | UN | 10- ويتعلق شاغل هام آخر من شواغل الأمن لدى الدول المجيبة بمشاكل مراقبة الحدود الوطنية أو تأمينها في مواجهة مختلف أشكال الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب السلع غير المشروعة مثل المخدرات والأسلحة النارية أو غيرها من الأسلحة والوثائق أو الأموال النقدية أو العائدات المتأتية من الجريمة. |
La Unión Europea emprenderá una decidida acción internacional para poner fin al sufrimiento humano que causan la acumulación y la difusión desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بنشاط الجهود الدولية المبذولة لإنهاء المعاناة البشرية الناجمة عن تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
En 1992 se concertó un acuerdo de cooperación entre los Ministerios de Asuntos Internos en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y los servicios de seguridad de 12 Estados firmaron en 1995 un tratado multilateral sobre la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتم في عام 1992 إبرام اتفاق بشأن التعاون بين وزراء الداخلية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما وقعت دوائر الأمن لـ 12 دولة في عام 1995 على معاهدة متعددة الأطراف بشأن مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
Ese comercio ilícito, que tiene carácter transfronterizo, está vinculado a otros aspectos de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | وتتصل هذه التجارة غير المشروعة، ذات الطبيعة العابرة للحدود، بجوانب أخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال. |
La Unión Europea promoverá activamente los esfuerzos internacionales por poner fin al sufrimiento que causa la acumulación desestabilizante y la proliferación de armas pequeñas y ligeras, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بنشاط الجهود الدولية المبذولة ﻹنهاء المعاناة البشرية الناجمة عن تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار، بما في ذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة. |
Desde un comienzo, la organización ha propiciado enérgicamente la amistad, la buena vecindad, el respeto mutuo, la confianza, el diálogo y la cooperación en una amplia variedad de esferas, que van desde el desarrollo, la economía y las finanzas, la atención de la salud y la ciencia y la tecnología hasta la lucha contra el terrorismo y el crimen organizado, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وواصلت المنظمة بنشاط منذ خطواتها اﻷولى تعزيز الصداقة وحسن الجوار والاحترام المتبادل والثقة والحوار والتعاون في مجموعة متنوعة من الميادين تتراوح بين التنمية والاقتصاد والمال والرعاية الصحية والعلم والتكنولوجيا ومكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Cuba deplora la ausencia de voluntad política de determinados gobiernos para cooperar en la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas y de personas. | UN | 66 - وأعرب عن أسف كوبا لانعدام الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات التي لا تتعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر. |
El vínculo entre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo, incluido el tráfico ilícito de drogas y armas para financiar las actividades terroristas, es cada vez más completo. | UN | 38 - وقالت إن الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية أصبحت أكثر وثوقا. |
El programa tiene por fin fortalecer la cooperación y la asistencia entre los Estados miembros de la Comunidad Andina para luchar contra la delincuencia organizada, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, facilitando la cooperación entre los fiscales, la policía y las autoridades judiciales y otras autoridades. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون وتقديم المساعدة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتيسير التعاون بين مكاتب المدعي العام وإدارات الشرطة والإدارات القضائية والسلطات الأخرى. |
Una regularización fronteriza escasa y los conflictos transfronterizos promueven la delincuencia a través de las fronteras, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, el tráfico de drogas, la trata de personas, la migración ilegal y actividades de insurgencia. | UN | ويؤدي ضعف أنظمة الحدود والنزاع عبر الحدود إلى تشجيع الجريمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة ونشاط التمرد. |
La delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas y armas, sigue representando una grave amenaza para la estabilidad regional, especialmente en vista de la creciente inseguridad en el Sahel. | UN | 71 - وتظل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي، وبخاصة في سياق تفاقم حالة انعدام الأمن في منطقة الساحل. |
El apartado d) del artículo 2 dispone que todos los tipos de delitos internacionales, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes y seres humanos, y el blanqueo de dinero con el fin de financiar objetivos terroristas, se considerarán delitos de terrorismo. | UN | المادة 2 (د): جميع أشكال الجرائم المنظمة عبر الحدود، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والبشر وغسل الأموال، تعد من الجرائم الإرهابية. |
10. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad, entre otras medidas eficaces, en conformidad con sus ordenamientos jurídicos nacionales, de abordar diferentes formas y manifestaciones de la delincuencia organizada transnacional que repercuten considerablemente sobre el medio ambiente, incluido el tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres en peligro de extinción; | UN | 10- يحثّ الدول الأعضاء على النظر، ضمن جملة تدابير فعَّالة أخرى، ووفقا لنظمها القانونية الوطنية، في التصدِّي لمختلف أشكال ومظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها تأثير شديد على البيئة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأنواع المهدَّدة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية؛ |
16. Algunos oradores ofrecieron ejemplos de la labor de los comités nacionales conjuntos, compuestos por miembros de organizaciones cívicas y representantes de los gobiernos, establecidos con miras a formular estrategias para combatir la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y el blanqueo de capitales. | UN | 16- وقدَّم بعض المتكلِّمين أمثلة عن لجان وطنية مشتركة تتألّف من أعضاء في منظمات المجتمع المدني وممثلين عن الحكومات، أنشئت بهدف وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وغسل الأموال. |