:: Los derechos de las minorías en el sudeste de Europa, incluido un plan de acción nacional para Croacia para el período 2007-2008 | UN | :: حقوق الأقليات في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك خطة عمل وطنية لكرواتيا في الفترة من 2007 إلى 2008 |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العــام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
En años posteriores, en forma individual o conjuntamente con otros países que compartían la misma forma de pensar, propusimos una serie de iniciativas orientadas a hacer avanzar el proceso, incluido un plan de acción para crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | وفيما بعد اتخذنا بصورة فردية وجماعية مع بلدان يشاركوننا في الرأي عددا من المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في هذه العملية، بما في ذلك وضع خطة عمل ﻹنشاء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales ha acordado una serie de recomendaciones importantes para la Conferencia de Examen, incluido un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. | UN | وقد اتفق فريق الخبراء الحكوميين على عدد من التوصيات الهامة لرفعها إلى المؤتمر الاستعراضي، منها خطة عمل للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Deberán estudiarse y aplicarse medidas adicionales, incluido un plan para financiar la renovación de la Unión. | UN | كما ينبغي دراسة وتنفيذ تدابير إضافية أخرى، بما فيها خطة لتمويل تجديد الاتحاد. |
El marco conceptual general del proyecto, incluido un plan detallado y el presupuesto para la finalización del proyecto ya se han concluido. | UN | وقد أنجز اﻹطار المفاهيمي العام للمشروع، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتين. |
El Gobierno ha publicado recientemente diversos documentos sobre el tema, incluido un plan de acción trienal. | UN | وأصدرت الحكومة مؤخرا عدة ورقات عن هذا الموضوع بما في ذلك خطة عمل لثلاث سنوات. |
Se termina el plan estratégico de la secretaría de la Junta, incluido un plan de comunicaciones | UN | إكمال الخطة الاستراتيجية لأمانة المجلس، بما في ذلك خطة الاتصالات |
Las actividades emprendidas para poner en práctica marcos jurídicos y normativos, incluido un plan nacional de asistencia a las víctimas; | UN | ▪ بشأن الأنشطة المُضطلَع بها لضمان وضع أُطر قانونية وأُطر سياسات، بما في ذلك خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا. |
Para ello, debe crear un sistema de gestión caracterizado por su rendición de cuentas y su transparencia, incluido un plan organizativo y estratégico con un programa de trabajo claramente formulado, y preparar informes anuales amplios sobre sus finanzas y actividades. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب أن تنشئ نظاماً للإدارة قابلاً للمساءلة ويتسم بالشفافية، بما في ذلك خطة تنظيمية إستراتيجية ذات برنامج عمل دقيق وإعداد تقارير سنوية موجزة وشاملة عن مواردها المالية وأنشطتها. |
Air Navette presentó al Grupo una explicación de lo sucedido, incluido un plan de vuelo, un informe de vuelo y una declaración por escrito del piloto al mando de la aeronave. | UN | وقدمت شركة إير نافيت توضيحات للفريق عما حدث، بما في ذلك خطة الطيران وتقريرا عن الرحلة وبيانا خطيا من الطيار المسؤول عن قيادة الرحلة. |
La oradora desea saber cuándo tiene previsto el Gobierno adoptar medidas coordinadas, incluido un plan de acción, para prevenir la violencia ejercida contra la mujer, ofrecer una amplia protección jurídica y prestar servicios adecuados específicos para las víctimas de la violencia. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف متى تعتزم الحكومة اتخاذ إجراء منسَّق، بما في ذلك خطة العمل لمنع العنف ضد المرأة وتقديم الحماية القانونية الشاملة والخدمات المستهدفة الوافية لضحايا العنف. |
Un análisis de las repercusiones del marco de movilidad para la paridad entre los géneros, en particular para las mujeres de países en desarrollo, incluido un plan para lograr el objetivo del equilibrio de género; | UN | تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛ |
4. Pide a la Directora Ejecutiva que presente al Consejo en su 18o. período ordinario de sesiones un informe de situación, incluido un plan de acción, sobre el desarrollo y utilización de indicadores ambientales. | UN | ٤ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم الى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة تقريرا مرحليا، بما في ذلك خطة عمل، بشأن تطوير المؤشرات البيئية واستخدامها. |
El objetivo de la Conferencia era hacer una evaluación general de los progresos hechos por el programa en los últimos dos años y fijar normas para la red Train-sea-coast hacia el futuro, incluido un plan detallado de acción para los dos años siguientes. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إجراء تقييم عام للتقدم الذي أحرزه البرنامج خلال السنتين الماضيتين ووضع سياسة لشبكة التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية في المستقبل، بما في ذلك خطة عمل تفصيلية للسنتين القادمتين. |
Estamos trabajando para asegurar el éxito de importantes programas en el Caribe y el Asia central, y hemos establecido un nuevo mecanismo de cooperación y coordinación con los países de América Latina y el Caribe, incluido un plan de acción ideado conjuntamente por los países europeos y latinoamericanos. | UN | فنحن نعمل لضمان نجاح البرامــج الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي وأواسط آسيا، وقد أقمنا آلية تنسيق وتعاون جديدة مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك خطة عمل اشتركت فــي وضعهــا بلدان أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
También examina las necesidades humanitarias y presenta hipótesis posibles de crisis recurrentes con miras a la elaboración de planes para situaciones imprevistas, a la vez que esboza programas a corto plazo que siguen ejecutándose, incluido un plan de acción común de asistencia humanitaria. | UN | كما أنها تستعرض الاحتياجات الإنسانية، وتعرض سيناريوهات محتملة لتجدد الأزمات من أجل التخطيط لحالات الطوارئ، وتبين في الوقت نفسه البرامج قصيرة الأجل المتواصلة بما في ذلك وضع خطة مشتركة للعمل الإنساني. |
Se han adoptado medidas para lograr el objetivo del Gobierno de eliminar el tráfico y la producción de drogas a más tardar en 2014, incluido un plan para erradicar el cultivo de opio. | UN | ولقد اتُخذت تدابير لتحقيق هدف الحكومة المتمثل في القضاء على الاتجار بالمخدرات وإنتاجها بحلول عام 2014، بما في ذلك وضع خطة للقضاء على زراعة الأفيون. |
En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los donantes y las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno ha puesto en marcha diversas iniciativas, incluido un plan de empleo para jóvenes cuyo objetivo es crear más de 100.000 puestos de trabajo en proyectos de obras públicas de efecto rápido. | UN | فبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، والجهات الشريكة المانحة، والمنظمات غير الحكومية، بدأت الحكومة في تنفيذ عدد من المبادرات، منها خطة لتوظيف الشباب تهدف إلى إيجاد أكثر من 000 100 فرصة عمل سريعة الأثر في إطار الأشغال العامة. |
La misión también se sintió alentada por los esfuerzos del Gobierno de Haití, con asistencia de la MINUSTAH y de instituciones financieras internacionales y donantes, para preparar y actualizar varios textos importantes sobre políticas relacionadas con la gestión de las fronteras, incluido un plan integrado de gestión de fronteras, el Código de Aduanas de Haití y la ley sobre el Consejo Nacional de Gestión Integrada de las Fronteras. | UN | كذلك تفاءلت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة ومن المؤسسات الدولية ومن المانحين، لإعداد واستكمال عدد من نصوص السياسات الرئيسية المتصلة بإدارة الحدود، بما فيها خطة متكاملة لإدارة الحدود، ومدونة للجمارك في هايتي، وقانون بشأن المجلس الوطني للإدارة المتكاملة للحدود. |
b) Falta de coordinación con otras iniciativas de cambio de la Secretaría, incluido un plan de transición a las IPSAS, o con las iniciativas del plan de gestión del cambio; | UN | (ب) الافتقار إلى التنسيق مع مبادرات التغيير الأخرى للأمانة العامة للأمم المتحدة بما فيها الخطة الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو مبادرات خطة إدارة التغيير؛ |
A fin de aclarar las decisiones y los procedimientos de gestión asociados con las diversas etapas del desarrollo de las pesquerías, se ha introducido un marco simplificado, incluido un plan al respecto. | UN | 18 - وبهدف إيضاح القرارات والإجراءات الإدارية المرتبطة بمختلف مراحل تطور المصائد، استُحدث إطار مبسط بما فيه خطة لمصائد الأسماك. |
144. El Inspector sugiere que el equipo de tareas establecido a raíz del examen funcional someta a la aprobación del Alto Comisionado, a más tardar a finales de 2015, recomendaciones prácticas para mejorar la estructura institucional, incluido un plan de acción de aplicación detallado con un claro calendario. | UN | 144- ويقترح المفتش أن تقدِّم فرقة العمل التي أنشئت بناءً على الاستعراض الوظيفي، إلى المفوض السامي، في موعد أقصاه نهاية عام 2015، توصيات عملية لتحسين الهيكل التنظيمي، بما يشمل خطة عمل مفصَّلة للتنفيذ تكون مصحوبة بجدول زمني واضح، لاعتمادها. |