ويكيبيديا

    "incluidos el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك مجلس
        
    • بما فيها مجلس
        
    • من بينها مجلس
        
    • ومنها مجلس
        
    Seguiremos participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de nuestra Organización. UN وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا.
    La delegación de la República de Belarús considera que la participación activa de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y el Secretario General, en la etapa actual del proceso de solución del problema del Oriente Medio, es un ingrediente esencial para el logro del éxito. UN ويرى وفد جمهورية بيلاروس أن الاشتراك النشط لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن واﻷمين العام، في المرحلة الحالية من عملية التسوية في الشرق اﻷوسط عنصر أساسي ﻹحراز النجاح.
    En la opinión consultiva también se declaró que las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, deberían tomar todas las medidas necesarias para poner fin a la situación ilegal que ha surgido de la construcción del muro. UN كما ينـــص الــــرأي الاستشــــاري على أهمية أن تقـــوم الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامــــة، باتخـــاذ إجـــراءات لإنهــــاء الوضع غير القانوني الناتـــج عن تشييد الجدار.
    Cuando es necesario, pueden alertar rápidamente a los órganos competentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعندما تنشأ الحاجة إليها يكون في مقدورها تنبيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Cuando es necesario, pueden avisar rápidamente a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويمكنها عند اللزوم، تنبيه هيئات الأمم المتحدة المختصة بسرعة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Parlamento Nacional de Timor-Leste aprueba leyes orgánicas relacionadas con el funcionamiento de las instituciones básicas del Estado y el establecimiento de instituciones que todavía no han llegado al nivel operacional, incluidos el Consejo de Estado y el Consejo Superior de Defensa y Seguridad UN أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن.
    Los miembros también subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación de la Comisión con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Secretaría, así como con la comunidad internacional en su conjunto. UN وأكدوا أيضا ضرورة تعزيز تعاون اللجنة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة، فضلا عن المجتمع الدولي ككل.
    La organización participa en varios foros y mecanismos de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Derechos Humanos, el examen periódico universal, el Comité de los Derechos del Niño y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como en actividades organizadas por el Departamento de Información Pública. UN تشارك المنظمة في مختلف محافل الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة وضع المرأة، وفي أحداث تنظمها إدارة شؤون الإعلام.
    42. Deben celebrarse consultas periódicas entre todos los que intervienen en el mantenimiento de la paz, incluidos el Consejo de Seguridad, los países anfitriones y los países que aportan contingentes. UN 42 - ويجب إجراء مشاورات منتظمة بين جميع المشاركين في أعمال حفظ السلام، بما في ذلك مجلس الأمن، والبلدان المضيفة، والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Se habían establecido mecanismos de determinación de hechos a petición de una serie de entidades diferentes, incluidos el Consejo de Seguridad, el Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General, los Estados Miembros y por iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد وُضعت آليات لتقصي الحقائق بطلب من عدد من الكيانات المختلفة، بما في ذلك مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان والأمين العام والدول الأعضاء، وبمبادرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    66. El Departamento de Información Pública siguió proporcionando información de prensa acerca de las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan del tema, incluidos el Consejo de Seguridad y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ٦٦ - واصلت ادارة شؤون اﻹعلام تقديم التغطية الصحفية لجميع الاجتماعات المتصلة بهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El éxito depende de la voluntad de los Estados Miembros y los agentes internacionales, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, de tomar las medidas apropiadas y necesarias para proteger a los civiles afectados por los conflictos armados, en particular a las mujeres, los niños y los ancianos. UN ويعتمد النجاح في هذا الشأن على استعداد الدول الأعضاء والعناصر الفاعلة الدولية، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة، لاتخاذ الإجراءات المناسبة والضرورية من أجل حمايـــة المدنيين في حــــالات الصراع، ولا سيما النساء والأطفال وكبار السن.
    1.1.1 El Parlamento Nacional de Timor-Leste aprueba leyes orgánicas relacionadas con el funcionamiento de las instituciones básicas del Estado y el establecimiento de instituciones que todavía no han llegado al nivel operacional, incluidos el Consejo de Estado y el Consejo Superior de Defensa y Seguridad UN 1-1-1 أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن.
    En ninguna parte del Acuerdo de Argel de diciembre de 2000 existe una disposición relativa a que cualquier entidad -- incluidos el Consejo de Seguridad y la Unión Africana -- pueda imponer una decisión judicial. UN فلا يوجد في كامل نص اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000 أي حكم يخول أي كيان - بما في ذلك مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي - تنفيذ قرار صادر عن محكمة.
    Se le ha comenzado a prestar una atención significativa al mejoramiento de la colaboración con otros órganos principales, incluidos el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Estamos dispuestos a entablar un nuevo debate más a fondo con las autoridades pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Secretaría, acerca de cuál sería el siguiente paso. UN ونحن على استعداد للدخول في مناقشة جديدة أكثر تفصيلا مع سلطات اﻷمم المتحدة المختصة، بما فيها مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة، بشأن كيفية السير قدما في المرحلة التالية.
    Como indicó el Secretario General Kofi Annan en el debate de la Asamblea General, es necesario reformar los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad, para que puedan responder mejor a los nuevos problemas creados por la nueva situación. UN وكما أشار الأمين العام، كوفي عنان، أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة، فمن الضروري إصلاح هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، حتى نتمكن من الاستجابة على نحو أفضل للقضايا الجديدة الناشئة من الوضع الجديد.
    En el informe se insta a aumentar las sinergias entre los distintos agentes, incluidos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, la Comisión de Consolidación de la Paz y las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ويدعو التقرير إلى زيادة التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة، ولجنة بناء السلام وبعثات حفظ السلام على أرض الواقع.
    Es alentador enterarse de que en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, se han llevado a cabo muchos debates importantes el año pasado sobre diversos aspectos de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويثلج صدرنا أن نعلم أنه عقدت في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال العام الماضي مناقشات عديدة مهمة بشأن شتى جوانب بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Esto exige un enfoque apropiado y responsable de los protagonistas clave, incluidos el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas, actuando prontamente por sí solos y mediante una cooperación eficaz, para dar una respuesta rápida y decisiva a las situaciones de conflicto. UN وهذا يتطلب تبني الأطراف الرئيسية، بما فيها مجلس الأمن والدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة، نهجا ملائما ومسؤولا للمبادرة بالتصرف سريعا، والتعاون بشكل فعال للرد على حالات الصراع على نحو سريع وحاسم.
    En esta época de interés por las cuestiones transversales, debemos evitar un enfoque excesivamente ferviente en el que este órgano se entrometa en esferas que, en esencia, caen dentro del ámbito de competencias básicas de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, a la vez que evitamos que la Asamblea General ceda a otros órganos sus atribuciones, incluidos el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN وفي عصر الاهتمامات المتشابكة هذا، يجب أن نحذر اتباع نهج يتصف بالحماس الشديد من شأنه أن يجعل هذه الهيئة تقحم نفسها في مجالات تقع أساسا ضمن اختصاص هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، حتى ونحن نتجنب إحالة اختصاصات الجمعية العامة إلى هيئات أخرى، من بينها مجلس الأمن أو الأمانة العامة.
    Mi Oficina sigue coordinando la ejecución de los programas por los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que participan en la reforma judicial, incluidos el Consejo de Europa y la OSCE. UN ويواصل مكتبي تنسيق تنفيذ البرامج التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اﻹصلاحات القضائية ومنها مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد