ويكيبيديا

    "incluidos los abusos sexuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الاعتداء الجنسي
        
    • بما في ذلك الإيذاء الجنسي
        
    • بما في ذلك التعدي الجنسي
        
    • بما فيها الإساءة الجنسية
        
    • بما في ذلك التعديات الجنسية
        
    • بما في ذلك الاستغلال الجنسي
        
    • بما في ذلك سوء استعماله جنسيا
        
    • بما فيها الاعتداء الجنسي
        
    • بما فيها الاعتداءات الجنسية
        
    • ومنه الاعتداء الجنسي
        
    • بما فيه الاعتداء الجنسي
        
    El principal propósito de las dependencias es proporcionar asistencia culturalmente apropiada a indígenas adultos y niños que son víctimas de violencia en la familia, incluidos los abusos sexuales. UN وينصب الاهتمام الرئيسي لهذه الوحدات على تقديم المساعدة الملائمة ثقافيا لضحايا العنف العائلي من البالغين والأطفال من السكان الأصليين، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Al Comité le preocupa profundamente el entorno generalmente violento en que viven los niños de Guyana y las crecientes denuncias de maltrato y abusos de los niños, incluidos los abusos sexuales. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء البيئة العنيفة عامةً التي يعيش فيها أطفال غيانا وزيادة حالات الإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas que se están tomando en el Estado Parte para hacer frente al grave problema de la violencia contra los niños, los abusos, incluidos los abusos sexuales y los malos tratos. UN وتعرب عن أسفها لعدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في ممارسة العنف على الأطفال وفي الاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسوء المعاملة في الدولة الطرف.
    También preocupa al Comité la falta de mecanismos de denuncia y el hecho de que queden sin denunciar incidentes de violencia doméstica, al igual que otras formas de malos tratos, incluidos los abusos sexuales. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن الافتقار إلى آليات الإبلاغ ونقص الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي مثله مثل باقي أشكال الإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los perpetradores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يتم التحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل اﻷسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية لﻷطفال، وبأن يتم توقيع عقوبات على مرتكبي هذه اﻷعمال واﻹعلان عن اﻷحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    Los niños con discapacidad refugiados y desplazados internos son vulnerables a múltiples formas de discriminación, en particular las niñas con discapacidad refugiadas y desplazadas internas, que más frecuentemente que los niños son objeto de abusos, incluidos los abusos sexuales, el descuido y la explotación. UN ويتعرض الأطفال المعوقون اللاجئون والمشردون داخلياً لأشكال عديدة من التمييز، وبوجه خاص البنات المعوقات اللاجئات والمشردات داخلياً، اللاتي كثيراً ما يتعرضن أكثر من الذكور للإساءة، بما فيها الإساءة الجنسية والإهمال والاستغلال.
    Se habían realizado esfuerzos concertados entre el Gobierno y sus asociados por igual para garantizar la aplicación de la legislación, y existían otros marcos para ofrecer protección y dar respuesta en casos de violencia doméstica, malos tratos y abuso de niños, incluidos los abusos sexuales en la familia. UN وتبذل الحكومة وشركاؤها جهوداً متضافرة لكفالة وضع التشريعات وغيرها من الأطر بهدف حماية الأطفال من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة، والتصدي لهذه الحالات.
    El Comité también considera que los casos de abusos y malos tratos a los niños, incluidos los abusos sexuales en la familia, deben investigarse adecuadamente y que se deben aplicar sanciones a los autores de tales actos y dar publicidad a las decisiones adoptadas, teniendo debidamente en cuenta el principio de que se respete la vida privada del niño. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي التحقيق في حالات الاعتداء على اﻷطفال واساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على الجناة وإعلان القرارات المتخذة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ احترام الحياة الخاصة للطفل.
    El Comité también considera que los casos de abusos y malos tratos a los niños, incluidos los abusos sexuales en la familia, deben investigarse adecuadamente y que se deben aplicar sanciones a los autores de tales actos y dar publicidad a las decisiones adoptadas, teniendo debidamente en cuenta el principio de que se respete la vida privada del niño. UN وترى اللجنة أيضاً أنه ينبغي التحقيق في حالات الاعتداء على اﻷطفال واساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على الجناة وإعلان القرارات المتخذة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ احترام الحياة الخاصة للطفل.
    a) Mejore su recopilación de datos en lo que respecta a los malos tratos y abandono de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia; UN (أ) تحسين أساليب جمع البيانات فيما يتعلق بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل محيط الأسرة؛
    Preocupada por el hecho de que las mujeres y las niñas son más vulnerables a la violencia, incluidos los abusos sexuales y otras formas de violencia sexual y basada en el género, en muchas situaciones de emergencia, en particular tras los desastres naturales, UN وإذ تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات أكثر عرضة للعنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الكثير من حالات الطوارئ، بما في ذلك في أعقاب الكوارث الطبيعية،
    El Comité de Derechos Humanos ha manifestado su preocupación por la violencia contra las niñas, incluidos los abusos sexuales, y ha tomado nota con particular inquietud de la información según la cual las niñas pequeñas corren el riesgo de ser sometidas a abusos al ir a la escuela o al volver, así como en el propio centro. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء العنف ضد الفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي. ولاحظت بقلق خاص المعلومات التي تفيد بأن صغار الفتيات معرّضات للاعتداء الجنسي في طريق ذهابهن إلى المدرسة وفي المدرسة.
    Concretamente, le preocupa que no se hayan tomado medidas respecto del empleo de menores de edad, en su mayoría niñas, para realizar tareas domésticas en casas particulares donde están expuestos a todo tipo de abusos, incluidos los abusos sexuales. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص من عدم استهداف عمل الأطفال - وأغلبهم من الفتيات - كخدم بالمنازل، حيث يتعرضون لجميع أشكال الإساءة، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    116. Preocupa al Comité la escasa sensibilización y la falta de información del público acerca de los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, en el seno de la familia y fuera de ella, así como la insuficiencia de las medidas de protección legal y la falta de recursos adecuados, tanto financieros como humanos, y de personal debidamente capacitado para prevenir esos abusos y luchar contra ellos. UN ٦١١- وتقلق اللجنة لعدم كفاية الوعي بأمر سوء المعاملة والاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل وخارج نطاق اﻷسرة، وقلة المعلومات عن ذلك، ولعدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد المالية والبشرية المناسبة فضلاً عن قلة اﻷفراد المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة هذا الاعتداء.
    34. Adoptar medidas integrales para combatir la violencia contra la mujer y promulgar legislación para tipificar como delito tal violencia, incluidos los abusos sexuales (Azerbaiyán); considerar la posibilidad de incrementar las medidas para tratar integralmente el problema de la violencia contra la mujer, por ejemplo, intensificando las campañas de sensibilización pública para informar a la comunidad al respecto (Malasia); UN 34- اعتماد تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة وسن قانون يضمن تجريم هذا العنف بما في ذلك الاعتداء الجنسي (أذربيجان)؛ النظر في تسريع التدابير الرامية إلى التصدي بشكل شامل لمشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال زيادة حملات توعية الجمهور وتحسيس المجتمع المحلي بشأن هذه المشكلة (ماليزيا)؛
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda al Estado Parte que efectúe estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, para evaluar el alcance y la naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas a fin de contribuir a cambiar las actitudes. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    a) Inicie un estudio exhaustivo sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y los abusos (incluidos los abusos sexuales en el seno de la familia), a fin de adoptar leyes, políticas y programas que permitan modificar las actitudes y mejoren la prevención y el tratamiento de los casos de violencia contra menores; UN (أ) أن تعد دراسة شاملة عن العنف المنزلي وسوء المعاملة والإيذاء (بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة) بغرض اعتماد قوانين وسياسات وبرامج من شأنها أن تساعد على تغيير المواقف وتحسين سبل منع حوادث العنف ضد الأطفال ومعالجتها؛
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los autores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يجري التحقيق على النحو المناسب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل الأسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية للأطفال، وبأن يجري توقيع عقوبات على مرتكبي هذه الأعمال والإعلان عن الأحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los autores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يجري التحقيق على النحو المناسب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل الأسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية للأطفال، وبأن يجري توقيع عقوبات على مرتكبي هذه الأعمال والإعلان عن الأحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    Los niños con discapacidad refugiados y desplazados internos son vulnerables a múltiples formas de discriminación, en particular las niñas con discapacidad refugiadas y desplazadas internas, que más frecuentemente que los niños son objeto de abusos, incluidos los abusos sexuales, el descuido y la explotación. UN ويتعرض الأطفال المعوقون اللاجئون والمشردون داخلياً لأشكال عديدة من التمييز، وبوجه خاص البنات المعوقات اللاجئات والمشردات داخلياً، اللاتي كثيراً ما يتعرضن أكثر من الذكور للإساءة، بما فيها الإساءة الجنسية والإهمال والاستغلال.
    Además, el Comité observa la insuficiencia de las medidas adoptadas para resolver la cuestión de los malos tratos y abusos, incluidos los abusos sexuales, dentro de la familia, así como las cuestiones que plantea la recuperación física y psicológica y la reinserción social de los niños víctimas de tales malos tratos o abusos. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لمسألة سوء المعاملة والتعديات، بما في ذلك التعديات الجنسية داخل اﻷسرة، ومسائل الشفاء من اﻷمراض البدنية والنفسية، وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لﻷطفال، ضحايا صنوف إساءة المعاملة أو التعديات هذه.
    a) Revise su legislación interna para sancionar todas las formas de abusos, incluidos los abusos sexuales, la desatención, los malos tratos y la violencia contra los niños, y defina claramente estos delitos contra los menores; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المحلية بغية تجريم جميع أشكال الإساءة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد الأطفال، وتعريف هذه الجرائم التي تُرتكب بحق الأطفال تعريفاً واضحاً؛
    Alarman al Comité los casos de abusos contra la infancia (incluidos los abusos sexuales) y de abandono dentro de la familia, que conducen con frecuencia a que los niños sean abandonados o se escapen, teniendo que hacer así frente a nuevos riesgos de violaciones de sus derechos humanos. UN ٣٢٥ - ومما يثير جزع اللجنة بشدة سوء استعمال الطفل )بما في ذلك سوء استعماله جنسيا وإهماله داخل اﻷسرة، مما يؤدي غالبا إلى التخلي عن اﻷطفال أو هروبهم، ومن ثم يعرضهم لمزيد من مخاطر انتهاكات ما لهم من حقوق اﻹنسان.
    c) Considere la posibilidad de introducir un sistema eficaz de notificación de los casos de abusos de menores, incluidos los abusos sexuales; UN (ج) أن تنظر في استحداث نظام فعال للإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي عليهم؛
    El Comité insta al Estado Parte a que examine la posibilidad de introducir la denuncia obligatoria de los abusos, incluidos los abusos sexuales de menores. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد الإبلاغ الإلزامي عن الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluidos los abusos sexuales y la violencia sexual y de otro tipo contra las mujeres, las niñas y los niños, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين،
    Liechtenstein informó de que en su código penal figuraban varias disposiciones específicas relativas a la violencia contra los niños, incluidos los abusos sexuales infligidos a niños menores de 14 años de edad o niños menores de 16 años de edad mediante explotación. UN وأفادت ليختنشتاين بأن قانونها الجنائي يتضمن عدة أحكام محددة بشأن العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 أو 16 عاما عن طريق استغلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد