Cesación del fuego incondicional y mutua para poner fin a todas las formas de violencia, incluidos los actos de terrorismo. | UN | الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية. |
La recaudación de fondos para cometer actos criminales, incluidos los actos terroristas, se considera delito de complicidad intencional con el delito principal, de conformidad con los mencionados artículos 32 y 36. | UN | ووفقا للمادتين 32 و 36 من قانون العقوبات، يعامل التماس الأموال لارتكاب أي أعمال إجرامية، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، باعتباره تواطؤا متعمدا في الجريمة الأصلية. |
Entre ellas se incluyen la retirada completa e inmediata de los efectivos israelíes de los territorios bajo control de la Autoridad Palestina y el logro de una cesación del fuego incondicional y recíproca que ponga fin a todas las manifestaciones de violencia, incluidos los actos de terrorismo. | UN | وتشمل هذه الخطوات انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل والفوري من الأراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية وتحقيق وقف غير مشروط ومتبادل لإطلاق النار ينهي كل أشكال العنف، بما في ذلك الأعمال الإرهابية. |
Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos dirigidos a infundir terror, las provocaciones, las incitaciones y la destrucción, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos dirigidos a infundir terror, las provocaciones, las incitaciones y la destrucción, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
:: Alentar a los Estados a fortalecer la capacidad de la fiscalía y del poder judicial para el procesamiento eficaz de delitos graves, incluidos los actos de terrorismo, y ofrecerles capacitación | UN | :: تشجيع الدول على بناء قدرات هيئات الادعاء والقضاء من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما فيها الأعمال الإرهابية، وتوفير التدريب لتلك الهيئات. |
El DIS crea una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género | UN | قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني |
Habría que adoptar y poner en marcha una estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género a fin de reducir y abordar los casos de violación de los derechos humanos y de violencia sexual, incluidos los actos perpetrados por elementos de las fuerzas de seguridad y de defensa. | UN | ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع. |
Los artículos 32 y 36 del Código Penal definen las categorías de autor, coautor o cómplice de cualquier acto criminal, incluidos los actos terroristas. | UN | تتناول المادتان 32 و 36 من قانون العقوبات صفة المجرم، سواء كمجرم أصلي مرتكب لأي عمل إجرامي، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، أو كمتواطئ أو شريك في ارتكاب هذا الفعل. |
Mi delegación considera que también se debe prestar la misma atención a las causas profundas de los conflictos transfronterizos, incluidos los actos de terrorismo internacional sin sentido que se cometen en muchas partes del mundo. | UN | ويعتقد وفدي أنه ينبغي إيلاء اهتمام مماثل لأسباب نشوب الصراعات المسلحة بين الدول، بما في ذلك الأعمال الإرهابية الخرقاء التي ترتكب في مختلف مناطق العالم. |
Por último, recomienda que la comunidad internacional en su conjunto se esfuerce mucho más por luchar contra las violaciones del derecho humanitario en los conflictos armados, incluidos los actos de terrorismo. | UN | وأخيراً، توصي المجتمع الدولي برمته بإيلاء المزيد من الاهتمام للتصدي لانتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، في النزاعات المسلحة. |
Con arreglo al Código Penal de Corea, cualquier persona que incite a la comisión de actos delictivos, incluidos los actos terroristas, será castigada de la misma manera que la persona que lleve a cabo esos actos. | UN | واستنادا إلى القانون الجنائي الكوري، يعاقب أي شخص يحرض على السلوك الإجرامي، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، بما يعادل عقوبة مرتكب الجريمة الفعلي. |
El artículo 136 del Código Penal tipifica la incitación pública a cometer un delito, incluidos los actos terroristas. | UN | والتحريض العلني على ارتكاب فعل إجرامي، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، هو فعل إجرامي يجرم فاعله وفق المادة 136 من القانون الجنائي. |
Georgia otorga gran importancia a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, incluidos los actos en los que se utilizan materiales nucleares y radiactivos. | UN | وتولي جورجيا أهمية كبيرة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الأعمال التي تنطوي على استخدام المواد النووية والمشعة. |
La legislación penal era aplicable también a los actos que se cometieran fuera del territorio portugués en determinadas circunstancias, incluidos los actos tipificados como delitos por convenios internacionales en los que Portugal es parte. | UN | وتنطبق التشريعات الجنائية البرتغالية أيضا على الأعمال المرتكبة خارج الإقليم البرتغالي في ظروف محددة، بما في ذلك الأعمال التي تجرمها الاتفاقيات الدولية التي تعد البرتغال طرفا فيها. |
Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos dirigidos a infundir terror, las provocaciones, las incitaciones y la destrucción, | UN | وإذ تذكِّر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos dirigidos a infundir terror, las provocaciones, las incitaciones y la destrucción, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos dirigidos a infundir terror, las provocaciones, las incitaciones y la destrucción, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
No obstante, los Estados también debían investigar y enjuiciar a los autores de actos violentos que atentaban contra la vida o la integridad de los manifestantes, incluidos los actos de los agentes del Estado. | UN | غير أن على الدول أيضاً أن تحقق وتقاضي الأشخاص الذي يرتكبون أعمال عنف ضد حياة المحتجين أو سلامتهم، بما فيها الأعمال التي يرتكبها أعوان الدولة. |
Asesoramiento al DIS sobre la elaboración de una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género, y sobre el uso de esa base de datos para contribuir a poner fin a la impunidad | UN | إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني، وبشأن استخدام قاعدة البيانات في الجهود الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب |
La delegación de los Estados Unidos está de acuerdo en que la práctica puede manifestarse de múltiples formas, incluidos los actos físicos, las expresiones verbales e incluso, en algunos casos, la inacción. | UN | ١٧ - ورأى أن وفده يتفق على أن الممارسة قد تتخذ طائفة واسعة من الأشكال، بما في ذلك الأفعال المادية والشفوية، وفي بعض الظروف، عدم الفعل. |
1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; | UN | ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛ |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluidos los actos cometidos en tiempo de guerra o de inminente amenaza de guerra. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي ترُتكب في أوقات الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب. |
Se admitió en general que el concepto de la responsabilidad penal individual de los crímenes, incluidos los actos de planificación, instigación y ayuda a la persona que cometiera efectivamente el delito, era indispensable y debía preverse en el estatuto. | UN | ١٩١ - تم عموما التسليم بأن مفهوم المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم، بما فيها أفعال التخطيط، وتحريض ومساعدة الشخص الذي يرتكب الجريمة فعلا، ذو أهمية أساسية وينبغي التنصيص عليه في النظام اﻷساسي. |