ويكيبيديا

    "incluidos los acuerdos bilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما فيها الاتفاقات الثنائية
        
    • بما في ذلك الترتيبات الثنائية
        
    • بما في ذلك الاتفاقات الثنائية
        
    • بما فيها الاتفاقيات الثنائية
        
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para intensificar la cooperación internacional por todos los medios apropiados, incluidos los acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales, para la prevención, la detección, el enjuiciamiento y el castigo de los responsables de los actos vinculados a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y el turismo sexual que afecta a niños. UN المادة ألف تتخذ الدول اﻷطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، لمنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    a) La adopción de marcos y acuerdos en los que se preste la debida atención a la protección y que sean transparentes, incluidos los acuerdos bilaterales entre Estados; UN (أ) وضع أُطُر واتفاقات تتسم بالشفافية وتراعي متطلبات الحماية، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية بين الدول؛
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para intensificar la cooperación internacional por todos los medios apropiados, incluidos los acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales, para la prevención y detección de los actos vinculados a la venta de niños, la prostitución infantil, la pornografía infantil y el turismo sexual que afecta a niños y el enjuiciamiento y el castigo de los responsables de tales actos. UN المادة ألف تتّخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية، لمنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والسياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال.
    23.16 La secretaría de la UNCTAD analizará las leyes y reglamentos relativos a la inversión extranjera, incluidos los acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales, con miras a determinar las medidas que se han de adoptar para fomentar la corriente de inversiones internacionales, especialmente a los países en desarrollo, y su contribución al desarrollo nacional y al crecimiento de la economía mundial. UN ٢٣-١٦ ستقوم أمانة اﻷونكتاد بتحليل القوانين واﻷنظمة المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي، بما في ذلك الترتيبات الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، بهدف تحديد التدابير لزيادة تعزيز تدفق الاستثمار الدولي، وخاصة الى البلدان النامية، ومساهمته في التنمية الوطنية والنمو الاقتصادي العالمي.
    a) La adopción de marcos y acuerdos en los que se preste la debida atención a la protección y que sean transparentes, incluidos los acuerdos bilaterales entre Estados; UN (أ) وضع أُطُر واتفاقات تتسم بالشفافية وتراعي متطلبات الحماية، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية بين الدول؛
    2. Situación de la deuda y el programa del Gobierno del Iraq, incluidos los acuerdos bilaterales con los países que no son miembros del Club de París UN 2 - واقع الديون وبرنامج حكومة العراق بما فيها الاتفاقيات الثنائية مع الدول غير الأعضاء في نادي باريس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد