En el párrafo 4 se hace extensiva esta exigencia lingüística también a otros sectores del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas. | UN | وتمـد الفقرة 4 أيضا هذا المطلب اللغوي إلى أجزاء أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
Se tuvieron en cuenta en los análisis las actividades de promoción y asuntos públicos de todas las oficinas de la sede del PNUD, incluidos los fondos y programas conexos, las oficinas en los países y las oficinas de enlace del PNUD. | UN | ولدى إعداد التحليلات المقدمة في هذه الورقة، أخذت بعين الاعتبار أنشطة اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها جميع المكاتب في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها الصناديق والبرامج المشاركة والمكاتب القطرية ومكاتب الاتصال التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
En aras de la transparencia y para evitar la duplicación, habría que proporcionar toda la información disponible sobre la interacción entre cada oficina regional propuesta y otras entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidos los fondos y programas, las operaciones de mantenimiento de la paz y los enviados especiales. | UN | وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون. |
Recientemente, el Secretario General de las Naciones Unidas inició la aplicación de reformas en la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas. | UN | وقد استهل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مؤخرا، إصلاحات تستهدف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج. |
El establecimiento de los servicios comunes debe ir precedido por un análisis pormenorizado de costos-beneficios y consultas con todas las partes involucradas de la Secretaría, así como el acuerdo de estas partes, incluidos los fondos y programas de que se trate. | UN | وينبغي أن يسبق إنشاء الخدمات المشتركة تحليل شامل للتكاليف والفوائد، والتشاور والاتفاق مع جميع أطراف اﻷمانة، بما في ذلك الصناديق والبرامج المعنية. |
El sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas y las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones multilaterales, debería también incorporar el Programa de Acción a sus programas de trabajo y planes estratégicos y contribuir a su supervisión, seguimiento y examen. | UN | وينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أيضا، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، أن تدمج برنامج عمل اسطنبول في صلب برامج عملها وخططها الاستراتيجية وأن تسهم في رصده ومتابعته واستعراضه. |
Este nuevo órgano agregará valor a las labores realizadas por diversos agentes, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
38. Invita al sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas, los organismos especializados y la Secretaría, a que presten el apoyo necesario al sistema de coordinadores residentes; | UN | ٨٣ - تدعو منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة واﻷمانة العامة، إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى شبكة المنسقين المقيمين؛ |
En el cuadro 1 figura el desglose actualizado de la población de la Sede, incluidos los fondos y programas que participaron en el estudio en 2012. | UN | 9 - ويرد في الجدول 1 التوزيع المستكمل للموظفين في المقر، بما في ذلك الصناديق والبرامج المشاركة في الدراسة التي أجريت عام 2012. |
En 1994, la Oficina de Asuntos Jurídicos confirmó que las facultades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna abarcan el personal y los recursos de toda la Organización, incluidos los fondos y programas administrados por separado bajo la autoridad del Secretario General. | UN | 5 - وفي عام 1994، أكد مكتب الشؤون القانونية بأن سلطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل موارد وموظفي المنظمة بأسرها، بما في ذلك الصناديق والبرامج التي تجري إدارتها بصورة منفصلة في إطار سلطة الأمين العام. |
Se ha actualizado y promulgado la política del PNUD de lucha contra el fraude, en la que se reafirma que el Programa adopta una política de tolerancia cero frente al fraude y otras prácticas corruptas que son incompatibles con las normas de conducta de las Naciones Unidas o que comportan pérdidas de fondos del PNUD, incluidos los fondos y programas administrados por el Programa. | UN | واستُكملت سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بمكافحة الغش وجرى إصدارها. وهي سياسات تؤكد من جديد اعتماد البرنامج الإنمائي لسياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الغش وغيره من الممارسات الفاسدة التي تتناقض مع معايير السلوك في الأمم المتحدة أو تنطوي على خسارة لصناديق البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
La delegación de su país insta al Secretario General a que garantice la aplicación de las reformas mediante la preparación de un código de ética para todo el sistema y la aplicación de las normas y políticas de la Oficina de Ética en toda la Organización, incluidos los fondos y programas. | UN | 30 - وقال إن وفده يحث الأمين العام على كفالة تنفيذ الإصلاحات، وذلك بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك تطبق على نطاق المنظومة بأسرها، وإعمال سلطة وسياسات مكتب الأخلاقيات في جميع أجهزة المنظمة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها. |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo será competente para conocer y fallar las demandas entabladas por una persona física, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 del presente Estatuto, contra las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas administrados separadamente: | UN | 1 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من الأفراد، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (1) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة: |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo será competente para conocer y fallar las demandas entabladas por una persona física, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 del presente Estatuto, contra las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas administrados separadamente: | UN | 1 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من الأفراد، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (1) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة: |
La comunidad internacional, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales y regionales, debe dar prioridad a los países menos adelantados en la asignación de recursos en condiciones de favor con destino al desarrollo económico y social. | UN | 117 - منح الأولوية لأقل البلدان نموا من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، في تخصيص الموارد بشروط ميسرة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El informe abarca los recursos financieros proporcionados por personas físicas y jurídicas, ya sean nacionales, extranjeras o internacionales, incluidos los particulares; las asociaciones, estén o no registradas; las fundaciones; los gobiernos; las empresas; y las organizaciones internacionales (incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas). | UN | ويغطي هذا التقرير الموارد المالية التي يوفِّرها الأشخاص الطبيعيون والأشخاص الاعتباريون المحليون منهم أو الأجانب أو الدوليون بمن فيهم الأفراد والجمعيات سواء كانت مسجلةً أم غير مسجلة؛ والمؤسسات والحكومات والشركات والمنظمات الدولية (بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة). |