■ Almacenamiento de suministros: Abarca los costos de almacenar suministros en los 35 almacenes del OOPS, incluidos los gastos de personal y otros gastos operacionales relacionados con la inspección, la recepción y la expedición de suministros. | UN | ∙ تخزين اللوازم: يغطي تكاليف تخزين اللوازم في ٣٥ من مخازن اﻷونروا، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بالتفتيش والاستلام وصرف اللوازم. |
■ Mantenimiento de vehículos: Abarca los gastos de mantenimiento de la flota de vehículos del Organismo, incluidos los gastos de personal y otros gastos operacionales relacionados con los cinco talleres de automoción, así como los servicios externos. | UN | ∙ صيانة المركبات: تغطي تكاليف صيانة أسطول مركبات الوكالة، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بورش النقل الميكانيكي الخمس، فضلا عن الخدمات الخارجية. |
En las estimaciones se han tenido en cuenta solamente las necesidades de apoyo directo, incluidos los gastos de personal asociados con el traslado, los servicios de mantenimiento y las comunicaciones seguras por radio de frecuencia ultraalta. | UN | ولا تشمل التقديرات سوى الاحتياجات من الدعم المباشر، بما في ذلك تكاليف الموظفين المرتبطة بعملية الانتقال وخدمات الصيانة وتوفير اتصالات لاسلكية آمنة ذات تردد فوق عال. |
También sigue proporcionando a esa subdivisión los servicios de apoyo judicial necesarios sin costo alguno, incluidos los gastos de personal relacionados con el apoyo a la administración de las salas, los servicios de idiomas, los servicios de detención y los servicios de protección de testigos. | UN | وتواصل أيضا مد هذا الفرع بخدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بدعم إدارة المحكمة وخدمات اللغات وخدمات الاحتجاز وخدمات حماية الشهود. |
El aumento se debe principalmente a la inclusión por primera vez de las necesidades del Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea (3.397.700 dólares), incluidos los gastos de personal civil, de 412.000 dólares, y los gastos operativos, de 2.985.700 dólares. | UN | وتعزى الزيادة في المقام الأول إلى إدراج احتياجات فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمرة الأولى (700 397 3 دولار)، بما يشمل تكاليف الموظفين المدنيين البالغة 000 412 دولار والتكاليف التشغيلية البالغة 700 985 2 دولار. |
Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. | UN | وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة. |
Para dar seguimiento a esa propuesta y ampliarla, los Secretarios Ejecutivos proponen la creación de un fondo fiduciario general de carácter conjunto para los tres convenios que cubra todos los gastos relativos al funcionamiento de la Secretaría, incluidos los gastos de personal. | UN | ومتابعةً لذلك والإفاضة بشأن ذلك المقترح، يقترح الأمناء التنفيذيون إنشاء صندوق استئماني عام مشترك واحد للاتفاقيات الثلاث لتغطية جميع التكاليف ذات الصلة بتشغيل الأمانة، بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
4. Durante muchos años, la cuestión de estimar el costo total de las publicaciones de las Naciones Unidas, incluidos los gastos de personal relacionados con la preparación de dichas publicaciones, ha inquietado a los Estados Miembros y a la Secretaría. | UN | ٤ - وما برحت مسألة تقدير التكاليف الاجمالية لمنشورات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتصلين بإعداد وصياغة هذه المنشورات مدعاة لانشغال الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على امتداد سنوات عدة. |
Tras averiguación, se informó a la Comisión de que, como resultado de la reducción ordenada en la resolución 55/228 B de la Asamblea General, la Secretaría aplicó la reducción general pragmáticamente en una gama de partidas, incluidos los gastos de personal. | UN | وعند السؤال، أُبلغت اللجنة أنه نتيجة للتخفيض الذي نص عليه قرار الجمعية العامة 55/228 باء، طبّقت الأمانة العامة التخفيض الإجمالي بصورة عملية على عدد كبير من البنود، بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
La Comisión pide que en el futuro se determinen claramente en el contexto de los servicios de apoyo de las comisiones regionales los recursos necesarios para la tecnología de la información y las comunicaciones, incluidos los gastos de personal programados en el título V del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم مستقبلا تحديد الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكاليف الموظفين المدرجة في ميزانية الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة، تحديدا واضحا في سياق خدمات دعم اللجان الإقليمية. |
5. En la nueva presentación del presupuesto deberían figurar programas y subprogramas, con una clara indicación de los recursos necesarios para ejecutarlos, incluidos los gastos de personal y los no relacionados con el personal. | UN | 5 - فالتقديم الجديد للميزانية يجب أن يتألف من برامج وبرامج فرعية مع إشارة واضحة للموارد المطلوبة لتنفيذها، بما في ذلك تكاليف الموظفين وغير الموظفين. |
22. Pide también al Secretario General que proporcione información clara sobre la partida presupuestaria correspondiente a los servicios de detección y remoción de minas, incluidos los gastos de personal y de operaciones, en la próxima solicitud presupuestaria de la Misión; | UN | 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات واضحة عن الاعتماد المخصص في الميزانية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، في عرض ميزانية البعثة المقبل؛ |
22. Pide también al Secretario General que proporcione información clara sobre la partida presupuestaria correspondiente a los servicios de detección y remoción de minas, incluidos los gastos de personal y de operaciones, en la próxima solicitud presupuestaria de la Misión; | UN | 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات واضحة عن الاعتماد المخصص في الميزانية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، في مشروع ميزانية البعثة المقبل؛ |
Actividades regionales (incluidos los gastos de personal, los presupuestos operacionales y las actividades regionales) | UN | الأنشطة الإقليمية (بما في ذلك تكاليف الموظفين والميزانيات التشغيلية والأنشطة الإقليمية) |
Los gastos de apoyo a los programas se han establecido de modo que cubran todos los gastos de administración, incluidos los gastos de personal relacionados con la ejecución y gestión de proyectos. | UN | 19 - قد تم تحديد تكاليف دعم البرامج لتغطية جميع التكاليف الإدارية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتصلة بتنفيذ/إدارة المشاريع. |
Se hizo saber a la Comisión que los gastos administrativos se examinarían mensualmente y, teniendo presentes los proyectos que se aceptaran en el bienio 1996-1997, se aplicarían reducciones en los gastos administrativos, incluidos los gastos de personal, en consulta con la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | وافيدت اللجنة الاستشارية بأن النفقات الادارية ستستعرض شهريا، وعلى أساس المشاريع المقبولة خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وبالتشاور مع لجنة التنسيق الاداري، سيتم اجراء تخفيضات في التكاليف الادارية بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
r) Adopte y aplique una metodología para determinar los costos totales, incluidos los gastos de personal, de sus principales proyectos de tecnología de la información (párr. 379). | UN | (ص) اعتماد وتنفيذ منهجية لتحديد مجموع تكاليف مشاريع اليونيسيف الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك تكاليف الموظفين (الفقرة 379). |
a) i) Los gastos de " programas " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para alcanzar los objetivos de un programa o proyecto determinado, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación y cuotas pagadas a asociados en la ejecución. | UN | المجموع الكلي (أ) ' 1` النفقات المبينة تحت فئة " البرنامج " تقابل المدخلات المالية المباشرة المستخدمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب والأقساط المسددة للشركاء المنفذين. |
Los gastos de la categoría " Programa " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para alcanzar los objetivos de un programa o proyecto determinado, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación, y cuotas pagadas a asociados en la ejecución. | UN | 47 - النفقات المبينة تحت فئة " البرنامج " تطابق المدخلات المالية المباشرة المستخدمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد، بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب والأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
El aumento se debe principalmente a la inclusión por primera vez de las necesidades del Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea (3.397.700 dólares), incluidos los gastos de personal civil, de 412.000 dólares, y los gastos operativos, de 2.985.700 dólares. | UN | وتعزى الزيادة في المقام الأول إلى إدراج احتياجات فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمرة الأولى (700 397 3 دولار)، بما يشمل تكاليف الموظفين المدنيين البالغة 000 412 دولار والتكاليف التشغيلية البالغة 700 985 2 دولار. |
Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. | UN | وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك. |