Un número considerable de países en desarrollo está realizando progresos extraordinarios con miras a lograr los objetivos de desarrollo acordados, incluidos los ODM. | UN | ويقطع عدد كبير من البلدان النامية خطوات جبارة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dicha integración podría dar un notable impulso a los esfuerzos de los países de la CARICOM por lograr un desarrollo sostenible y alcanzar objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وهذا الإدماج يمكن أن يدعم إلى حد بعيد الجهود التي تبذلها الجماعة الكاريبية بهدف تحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Erradicación de la pobreza y logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los ODM | UN | دال - القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Quiero concluir subrayando el papel esencial de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo con miras al logro de la paz y la prosperidad internacional, incluidos los ODM. | UN | وأود أن أختتم بتأكيد الدور الضروري الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في تحقيق السلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
También se destacó la relación directa existente entre la participación activa en el comercio internacional y el logro de los objetivos y las metas de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los ODM. | UN | كما تؤكد هذه النتائج وجود صلة مباشرة بين المشاركة الفعالة في التجارة الدولية وتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
No podemos dejar de insistir en la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y lograr asociaciones más amplias y mejor orientadas para hacer realidad todos los objetivos internacionalmente convenidos en cuanto a los niños, incluidos los ODM. | UN | ليس من المغالاة في شيء التأكيد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والشراكات الأوسع نطاقا والأكثر تركيزا، من أجل تحقيق جميع الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الأطفال، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Una delegación destacó el riesgo de que, debido a la interrupción de la asistencia para el desarrollo, la Republica Popular Democrática de Corea podría no llegar a alcanzar las metas nacionales e internacionales de desarrollo, incluidos los ODM. | UN | وسلط أحد الوفود الضوء على ما يمكـــن أن يؤدي إليــه وقف المساعدة الإنمائية من عجز جمهوريـــة كوريا الشعبية الديمقراطية عن تحقيــــق الأهداف الوطنية والدولية بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la misma resolución la Asamblea General insta a todos los Estados Miembros a que promuevan la plena consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | 4 - ويحث قرار الجمعية العامة 62/208 جميع الدول الأعضاء على السعي إلى التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta es la piedra angular de nuestras aspiraciones de independencia e inclusión como miembro permanente en la familia de las naciones, en la que desempeñaremos un papel positivo y activo en la defensa del estado de derecho y en la consecución de las metas compartidas, incluidos los ODM. | UN | هذا هو حجر الزاوية لتطلعاتنا إلى الاستقلال كعضو دائم في أسرة الأمم، حيث نقوم في إطارها بدور فعال وبناء في إعلاء سيادة القانون وتحقيق الأهداف المشتركة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El acceso a fuentes limpias y modernas de energía es clave para asegurar eficazmente la protección del medio ambiente, ecologizar la industria y, de hecho, alcanzar todos los objetivos de desarrollo, incluidos los ODM. | UN | فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El acceso a fuentes limpias y modernas de energía es clave para asegurar eficazmente la protección del medio ambiente, ecologizar la industria y, de hecho, alcanzar todos los objetivos de desarrollo, incluidos los ODM. | UN | فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas dificultades ponen en grave peligro el logro del desarrollo sostenible, del crecimiento y desarrollo económico inclusivo, y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وهذه التحديات تشكِّل تهديدات خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية على نحو شامل للجميع والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En las deliberaciones del Consejo sobre varias cuestiones económicas y sociales, el Grupo de los 77 y China determinó varias esferas en las que faltaba progresar y que consideramos vitales para el desarrollo y para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وخلال مناقشات المجلس لمختلف المسائل الاقتصادية والاجتماعية، حددت مجموعة الـ77 والصين عدة مجالات تفتقر إلى إحراز التقدم، والتي نعتبرها حيوية للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Japón también ha tenido muy en cuenta la necesidad de movilizar una amplia gama de recursos financieros para atender las necesidades mundiales de desarrollo, incluidos los ODM. | UN | كما أن اليابان تدرك جيدا أن طائفة واسعة من الموارد المالية يجب تعبئتها من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Resulta satisfactorio que el examen ministerial anual del Consejo y su Foro sobre Cooperación para el Desarrollo hayan pasado a ser acontecimientos importantes para examinar las iniciativas con el objeto de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los ODM. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس ومنتدى التعاون في مجال التنمية التابع له أصبحا حدثين هامين لاستعراض الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En esas circunstancias, la cooperación para el desarrollo resulta aún más esencial, pero si no se consiguen avances generalizados en todos los aspectos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM, la cooperación para el desarrollo no tendrá más que un efecto limitado. | UN | وفي ظل ظروف كهذه يصبح التعاون الإنمائي حيوياً أكثر مما مضى. ولكن بغير تحقيق تقدم شامل على مستوى جميع جوانب الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية فلن ينجم سوى أثر محدود عن التعاون الإنمائي. |
Necesita que se la fortalezca con una gama diversa, pero coherente, de políticas en los países desarrollados y en los países en desarrollo encaminadas a apoyar las prioridades nacionales en el ámbito de desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | أنه بحاجة إلى التعزيز من خلال نطاق متنوّع ولكن متسق من السياسات التي يؤخذ بها في البلدان المتقدمة والنامية، بحيث توجّه نحو دعم الأولويات الإنمائية الوطنية وتُحقق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La crisis financiera mundial demostró la importancia de hacer frente a esta difícil situación internacional mediante esfuerzos concertados para mantener los avances logrados respecto de la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales, incluidos los ODM. | UN | لقد أثبتت الأزمة المالية أهمية تضافر الجهود الدولية للتعامل معها حفاظا على المكاسب المتحققة في مجالات تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Movilizar los recursos financieros tanto nacionales como internacionales es crucial para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | إن حشد الموارد المالية الوطنية والدولية على السواء أمر بالغ الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيد الدولي، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los países menos adelantados están muy lejos de alcanzar las metas de desarrollo acordadas internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وذكرت أن أقل البلدان نموا أبعد ما يمكن عن المسار الصحيح فيما يخص الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |