ويكيبيديا

    "incluidos los organismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك وكالات
        
    • بما فيها وكالات
        
    • بما فيها مؤسسات
        
    • بمن فيهم وكالات
        
    • بما في ذلك كيانات
        
    • بما فيها أجهزة
        
    • بما فيها هيئات
        
    • بما في ذلك التعاون مع وكاﻻت
        
    • بما فيه وكالات
        
    • بما في ذلك الوكالات
        
    • ومنها وكالات
        
    • من بينها وكالات
        
    Mi delegación insta a la comunidad de donantes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas a que colaboren en la aplicación de la NEPAD. UN ويود وفدي أن يناشد مجتمع المانحين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، المساعدة في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    El éxito dependerá de la disponibilidad de recursos provenientes de los asociados en el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y otros amigos. UN وإن النجاح سيرتهن بتوفر الموارد من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، ومن الأصدقاء الآخرين.
    Afortunadamente hemos avanzado del tipo de ajuste estructural económico que se utilizaba a mediados del decenio de 1980, gracias en buena medida a amplias críticas provenientes de distintas partes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y la propia Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ولحسن الحظ لقد تقدمنا وتركنا وراءنا أنواع سياسات التكيف الهيكلي التي كانت متبعة في الثمانينات، ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى الانتقادات الغزيرة التي وجهتها أوساط عديدة بما في ذلك وكالات اﻷمـم المتحـدة وفـي مؤتمـر القمة العالمي ذاته.
    Desea saber qué se está haciendo para asegurar un marco común y unificado para los numerosos esfuerzos tendientes a ese fin, en vista de los muchos órganos internacionales, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, que están suministrando asistencia. UN وتساءلت عما يجري فعله لضمان وجود إطار عام موحد يضم الجهود الكثيرة المبذولة لهذا الغرض، وذلك بالنظر إلى تعدد الهيئات الدولية التي تقدم المساعدة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    Las actividades del Subprograma se basarán, entre otras cosas, en los resultados de los trabajos realizados por otras instituciones y organismos competentes en esta esfera, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, con los que se tratará de mejorar las sinergias. UN 48 - تقوم أنشطة هذا البرنامج الفرعي على عدة أمور من بينها نتائج الأعمال التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في هذا الميدان، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة، التي ينبغي تحسين أوجه التآزر معها.
    g) Donantes, incluidos los organismos de cooperación bilateral, el Banco Mundial, etc. UN (ز) المانحون، بمن فيهم وكالات التعاون الثنائي والبنك الدولي، وما إلى هنالك.
    La comunidad del desarrollo, incluidos los organismos de asistencia de las Naciones Unidas, debe estar preparada para aprovechar el surgimiento de muchas modalidades nuevas de financiación del desarrollo. UN ويجب على الهيئات اﻹنمائية، بما في ذلك وكالات المعونة التابعة لﻷمم المتحدة، أن تعد نفسها لﻹفادة من اﻷساليب الجديدة المتعددة الناشئة في مجال تمويل التنمية.
    Asimismo, exhorta a la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a que realicen aportaciones en apoyo de las iniciativas de reconstrucción de ambos países. UN ويحث كذلك على تقديم مساهمات من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، دعما لجهود إعادة البناء في البلدين.
    Asimismo, exhorta a la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a que realicen aportaciones en apoyo de las iniciativas de reconstrucción de ambos países. UN ويحث كذلك على تقديم مساهمات من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، دعما لجهود إعادة البناء في البلدين.
    La NEPAD reúne a una amplia gama de instituciones, organizaciones y dirigentes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los inversionistas. UN إن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تجمع طائفة واسعة من المؤسسات والمنظمات والقادة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمستثمرين.
    Los miembros de la misión trabajaron en estrecha colaboración con los interesados directos sobre el terreno, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad diplomática y de asistencia humanitaria. UN وعملت البعثة بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة على أرض الواقع، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، والدوائر الدبلوماسية والإنسانية.
    Por último, el Representante alienta a la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, a concentrar su labor en la situación de los desplazados en el Iraq y a prestar apoyo al Gobierno iraquí al respecto. UN وأخيرا، شجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    Sin embargo, para muchos asociados en el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, la preferencia del Gobierno de Tanzanía por el apoyo general al presupuesto es un obstáculo para la aplicación del programa. UN بيد أن تفضيل حكومة تنزانيا لدعم الميزانية العامة يمثل تحديا أمام تنفيذ البرنامج بالنسبة لكثير من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    Un plan de acción como éste permitiría un enfoque coordinado, que haría uso de los mecanismos legales disponibles y contaría con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وقال إن خطة العمل تلك ستيسّر اتباع نهج منسق، يستفاد في إطاره من الآليات القانونية المتاحة ويضم سوياً جميع الأطراف المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Taller para partes interesadas, incluidos los organismos de gestión de corredores de comercio, sobre cuestiones relativas a la facilitación del comercio y la promoción del comercio entre los países africanos UN حلقة عمل للجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات إدارة الممرات، بشأن مسائل تيسير التجارة وتشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية
    d Representa los reembolsos por concepto de servicios administrativos y operacionales a los organismos de ejecución, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, por ejecutar proyectos. UN )د( تمثل رد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية الى الوكالات المنفذة، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة، لقاء تنفيذ المشاريع.
    Las actividades del Subprograma se basarán, entre otras cosas, en los resultados de los trabajos realizados por otras instituciones y organismos competentes en esta esfera, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, con los que se tratará de mejorar las sinergias. UN 48 - تقوم أنشطة هذا البرنامج الفرعي على عدة أمور من بينها نتائج الأعمال التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في هذا الميدان، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة، التي ينبغي تحسين أوجه التآزر معها.
    3. Insta a todos los asociados en el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, a que utilicen la Convención en sus estrategias destinadas a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 3- يحث جميع الشركاء في التنمية، بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز على الاستفادة من الاتفاقية في استراتيجياتهم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    ii) Un mayor número de funcionarios gubernamentales, magistrados y otras partes interesadas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, con capacidad para aplicar la Convención y utilizar el Protocolo Facultativo UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين والموظفين القضائيين وغيرهم من الأطراف المعنية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الذين تتوافر لديهم القدرة على تنفيذ الاتفاقية واستخدام البروتوكول الاختياري
    Se destaca la necesidad de que los servicios que se ocupan de la prevención, incluidos los organismos de represión, transmitan el mismo mensaje y utilicen un lenguaje similar. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    A tal efecto, el Consejo subraya que es preciso reforzar la cooperación entre todas las partes interesadas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ويشدد المجلس، سعيا لتحقيق هذه الغاية، على ضرورة تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Como resultado de la presunta susceptibilidad del Gobierno con respecto a esta cuestión, la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el país, habían evitado hablar abiertamente del problema con las autoridades. UN ونتيجة لزعم الحكومة أن التحدث عن هذه المسألة يبعث على استثارتها، تجنب المجتمع الدولي، بما فيه وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد مناقشة هذه المشكلة مع السلطات صراحة.
    La Oficina del Representante Especial Adjunto supervisa las actividades, desempeña funciones de planificación estratégica, analiza tendencias, informa sobre los progresos en la consecución de los objetivos fijados, y vela por la interacción con todas las entidades de la UNMIK y sus asociados exteriores, incluidos los organismos de donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم مكتب نائب الممثل الخاص برصد الأنشطة ويضطلع بمهام التخطيط الاستراتيجي، وتحليل الاتجاهات، وتقديم التقارير عن التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة، وكفالة تعــاون جميـــع كيانات البعثة وشركائها الخارجيين، بما في ذلك الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Donantes bilaterales/Gobiernos de los países beneficiarios, incluidos los organismos de garantía del crédito a la exportación y bancos centrales UN المانحون الثنائيون/حكومات اﻷقطار المستفيدة ومنها: وكالات إقراض الصادرات وضمانها والبنوك المركزية
    Sin embargo, en los conflictos en que la línea del frente no está claramente delimitada, estos contactos con frecuencia se hacen bajo presión de algunos organismos humanitarios, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ولكن هذا الاتصال كثيرا ما يتم، في الصراعات التي لا تعرف لها جبهة محددة الخطوط، بضغط من عدد من الهيئات الإنسانية، من بينها وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد