ويكيبيديا

    "incluidos los planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك خطط
        
    • بما في ذلك الخطط
        
    • بما فيها خطط
        
    • بما في ذلك مخططات
        
    • بما في ذلك أية خطط
        
    Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de ejecución de los organismos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de ejecución de los organismos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    Con tal fin, ese comité examina las estrategias y políticas de supervisión del PNUD, incluidos los planes de auditoría, y los resultados de las actividades de supervisión. UN ودعما لهذا الهدف، تقوم اللجنة باستعراض استراتيجيات وسياسات الرقابة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خطط مراجعة الحسابات ونتائج أنشطة الرقابة.
    Tailandia está plenamente consagrada a la aplicación de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular el Plan de Aplicación de Johannesburgo, y sus ministerios y organismos gubernamentales han incorporado el Programa 21 en sus correspondientes planes y proyectos, incluidos los planes nacionales quinquenales de desarrollo económico y social. UN وأعلن التزام بلده التام بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبوجه خاص خطة جوهانسبرغ المعنية بالتنفيذ. وأشار إلى أن الوزارات والوكالات الحكومية في بلده قد أدمجت جدول أعمال القرن 21 في برامجها ومشاريعها ذات الصلة، بما في ذلك الخطط الخمسية الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se ha seguido elaborando el marco integrado de gestión de las pesquerías, incluidos los planes de pesca. UN 17 - واستمر تطوير الإطار المتكامل لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك الخطط المتعلقة بها.
    Además, se expresó apoyo a otras actividades en curso, incluidos los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena, en particular en la esfera de la justicia de menores. UN وأعرب عن تأييده أيضا لعدد آخر من الأنشطة الجارية، بما فيها خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا، ولا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    Informe del Secretario General sobre el plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de aplicación de diversos organismos UN تقرير اﻷميـن العـام عــن خطـة العمـل علـى نطـاق منظومة اﻷمـم المتحدة بشأن مكافحة إسـاءة استعمال المخدرات، بما في ذلك مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة
    2. Proporcionar orientación en la aplicación del Plan Estratégico, incluidos los planes de trabajo, a nivel regional. UN 2- تقديم توجيهات بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية بما في ذلك خطط عمل المراكز، على المستوى الإقليمي.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para identificar modalidades que permitan incorporar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos en las estrategias nacionales de desarrollo, incluidos los planes de estrategias de la pobreza, UN وإذ يرحب بما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في تحديد الطرائق لتضمين قضايا إدارة المواد الكيميائية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك خطط استراتيجية الحد من الفقر،
    Los detalles sobre el estado de aplicación, incluidos los planes de acción, se pueden consultar en el documento publicado en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva junto con el presente informe. UN وتتاح تفاصيل حالة التنفيذ، بما في ذلك خطط العمل، في الوثيقة المعروضة في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي إلى جانب هذا التقرير.
    Los detalles relativos al estado de aplicación, incluidos los planes de acción, están disponibles en el documento publicado junto con este informe en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva. UN وترد تفاصيل حالة التنفيذ، بما في ذلك خطط العمل، في الوثيقة المنشورة على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي إلى جانب التقرير الحالي.
    Con frecuencia se ha ignorado a los migrantes en las respuestas humanitarias, ya que las políticas de migración, incluidos los planes de migración laboral temporal, no prevén las medidas necesarias para afrontar las situaciones de crisis que afectan a los trabajadores migratorios. UN وفي كثير من الأحيان، يتم تجاهل المهاجرين في الاستجابات الإنسانية، لأن سياسات الهجرة، بما في ذلك خطط الهجرة المؤقتة لليد العاملة، لا تراعي بما فيه الكفاية حالات الأزمات التي تؤثر على العمال المهاجرين.
    Estas sugerencias iniciales podrían basarse en los trabajos realizados por la Comisión y otras partes del sistema de las Naciones Unidas desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluidos los planes nacionales de acción, las actividades regionales, y un estudio de los datos y de la información disponible del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن لتلك الاقتراحات اﻷولية أن تؤسس على العمل الذي قامت به اللجنة وفي أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، واﻷنشطة اﻹقليمية، واستعراض البيانات والمعلومات المتوفرة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Con tal fin, ese Comité examina las estrategias y políticas de supervisión del PNUD, incluidos los planes de auditoría, los planes de examen de los países, los planes de evaluación y los resultados de esas actividades de supervisión. UN ودعما لهذا الهدف، تقوم اللجنة باستعراض استراتيجيات وسياسات الرقابة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خطط مراجعة الحسابات، وخطط الاستعراضات القطرية، وخطط التقييم، ونتائج أنشطة الرقابة تلك.
    El FNUAP ha comenzado a incorporar un enfoque orientado hacia la obtención de resultados en muchos de sus procedimientos internos de gestión, incluidos los planes de gestión de las oficinas orientados hacia la obtención de resultados, con el fin de facilitar una clara definición de las responsabilidades y la rendición de cuentas acerca de las funciones esenciales. UN بدأ الصندوق في إدخال نهج قائم على النتائج في كثير من إجراءاته للإدارة الداخلية، بما في ذلك خطط إدارة المكاتب الموجهة نحو النتائج، لتسهيل التحديد الواضح للمسؤوليات المتعلقة بالوظائف الأساسية والمساءلة عنها.
    La Directora habló del sistema de gestión de la actuación profesional, incluidos los planes para racionalizarlo, y de las inversiones realizadas en la formación de personal mediante los programas de aprendizaje electrónico. UN وتحدثت مديرة الشعبة عن نظام إدارة الأداء، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تبسيطه، وعن الاستثمارات في تدريب الموظفين عن طريق برامج التعلم الإلكتروني.
    1. Acoge con beneplácito los planes de aplicación adicionales transmitidos por las Partes con arreglo al artículo 7 del Convenio de Estocolmo, incluidos los planes revisados y actualizados; UN 1 - يرحب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدمتها الأطراف عملاً بالمادة 7، بما في ذلك الخطط المنقحة والمستكملة؛
    También se han registrado progresos en lo tocante a fuentes de financiación innovadoras, incluidos los planes de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización relativos al Mecanismo Internacional de Financiación y los planes de los Gobiernos de Francia, el Brasil y Chile relativos al establecimiento de un fondo mundial de solidaridad financiado con billetes aéreos. UN وأُنجز أيضا تقدم فيما يتعلق بمصادر التمويل المبتكرة، بما في ذلك الخطط التي أعدها التحالف العالمي من أجل توفير اللقاحات والتحصين لمرفق التمويل العالمي، والخطط التي أعدتها حكومات فرنسا والبرازيل وشيلي من أجل صندوق التضامن العالمي الذي يمول من تذاكر الطيران.
    Sírvase suministrar información sobre este proceso de examen, incluidos los planes, calendario y prioridades del Gobierno para emprender este estudio de la legislación, así como de la derogación de las costumbres y leyes discriminatorias, y sobre los resultados logrados hasta el momento en el proceso de examen. UN يرجى تقديم معلومات عن عملية الاستعراض هذه، بما في ذلك الخطط والجدول الزمني والأولويات التي وضعتها الحكومة لعملية استعراض القوانين هذه، علاوة على إلغاء الأعراف والقوانين التمييزية، وأي نتائج أخرى تمخضت عنها عملية الاستعراض حتى اليوم.
    Se acepta la recomendación, y la Administración pone al día sus planes teniendo en cuenta los progresos logrados hasta la fecha y la evolución de los acontecimientos, incluidos los planes de aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN 37 - قُبلت التوصية، والإدارة تستكمل خططها في ضوء التقدم المحرز إلى الآن والتطورات، بما فيها خطط تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    4. En la comunicación conjunta 1 (JS1) se expresó preocupación por que a pesar de la mejora del marco jurídico, la aplicación de la mayoría de las leyes, incluidos los planes de acción, no contase con todo el apoyo financiero necesario. UN 4- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق من أنه رغم تحسن الإطار القانوني، لم يجرْ توفير الدعم المالي الكامل لتنفيذ أكثرية التشريعات، بما فيها خطط العمل(5).
    Informe del Secretario General sobre el plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de aplicación de diversos organismos UN تقرير اﻷميـن العـام عــن خطـة العمـل علـى نطـاق منظومة اﻷمـم المتحدة بشأن مكافحة إسـاءة استعمال المخدرات، بما في ذلك مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة
    Se pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe periódico sobre la repercusión de las medidas adoptadas a este respecto, incluidos los planes y programas que haya ejecutado el Instituto Nacional de Niñez y Adolescencia. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات، في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك أية خطط وبرامج ينفذها معهد الأطفال والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد