Constituyen un cauce importante para fomentar la capacidad en varios países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | وتوفر هذه الأنشطة وسيلة مهمة لبناء القدرات في عدد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
El Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) es especialmente importante para facilitar las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | أما الطريقة 4 في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فتتسم بأهمية كبيرة في توفير فرصٍ لتصدير الخدمات من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
24. Reconocer que las economías emergentes se han convertido en importantes interlocutores como asociados comerciales de los países en desarrollo, incluidos los PMA, y ofrecen mercados nuevos y en expansión para sus productos. | UN | 24- وينبغي الإقرار بأن الاقتصادات الناشئة أصبحت جهات فاعلة رئيسية باعتبارها شريكة تجارية للبلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً ولأنها توفر لمنتجات هذه البلدان أسواقاً جديدة وناشئة. |
61. " Conocimiento mundial 1997 " es una iniciativa encaminada a prestar asistencia a los países en desarrollo (incluidos los PMA) en la esfera de la tecnología de la información. | UN | ١٦- تعتبر " المعرفة على نطاق عالمي ٧٩ " من المبادرات الرامية إلى مساعدة البلدان النامية )بما في ذلك أقل البلدان نمواً( في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
27. Las energías renovables ofrecían a los países en desarrollo, incluidos los PMA y los países de África, la oportunidad de reducir la dependencia de los combustibles fósiles. | UN | 27- وبالنسبة إلى البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، تتيح الطاقة المتجددة فرصا للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري. |
Asistencia a los países en desarrollo, incluidos los PMA y las economías en transición, con miras a ayudarles a evaluar mejor las consecuencias de los debates multilaterales sobre cuestiones de competencia. Segunda parte. | UN | :: مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في تعزيز تقييمها لآثار المناقشات المتعددة الأطراف على قضايا المنافسة. |
También utilizan frecuentemente tecnologías de la información y las comunicaciones para la enseñanza a distancia y el establecimiento de redes, a fin de desarrollar recursos de enseñanza y actividades adaptadas al contexto de los países beneficiarios, incluidos los PMA. | UN | كما تعتمد هذه البرامج كثيراً على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق التعليم عن بُعد والتواصل قصد تنمية موارد وأنشطة مكيفةً مع ظروف البلدان المستفيدة، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
La diferencia entre los derechos arancelarios efectivamente aplicados y los derechos consolidados en los mercados de los países en desarrollo es menor que la existente en los mercados de los países en desarrollo, incluidos los PMA y los PDINPA. | UN | والفجوة بين المعدلات التعريفية المعمول بها والمعدلات التعريفية المثبتة في أسواق البلدان المتقدمة النمو أضيق منها في البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً و البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
2. La UNCTAD tiene una especialización pluridisciplinaria en el ámbito de las negociaciones comerciales, con amplia experiencia en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, incluidos los PMA y las economías en transición. | UN | 2- لدى الأونكتاد خبرة متعددة التخصصات في مجال المفاوضات التجارية وتجربة ثرية في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El menor acceso a la financiación del FMAM para los países pertenecientes a la categoría de asignaciones colectivas, incluidos los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, supuso también un menor acceso a recursos para actividades de fomento de la capacidad. | UN | إن تقليل فرص الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية لبلدان المخصصات الجماعية، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، يعني ضمناً أن تقل أيضاً فرص الحصـول على الموارد التي تسهم في أنشطة بناء القدرات. |
18. En 2013, la UNCTAD prosiguió sus programas de cooperación técnica y fomento de la capacidad en apoyo de los países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | 18- في عام 2013، واصل الأونكتاد تقديم برامجه المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات دعماً للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
20. Los proyectos interregionales, que engloban a todas las regiones y grupos de países en desarrollo (incluidos los PMA), absorben la mayor parte del gasto procedente de los fondos fiduciarios de la UNCTAD. | UN | 20- تستأثر المشاريع الأقاليمية، التي تشمل جميع الأقاليم وتجمعات البلدان النامية (بما فيها أقل البلدان نمواً) بمعظم الأموال المنفقة من الصناديق الاستئمانية للأونكتاد. |
68. Además, para facilitar un mejor seguimiento de las cuestiones relacionadas con la coherencia sistémica, la UNCTAD lanzó en 2010 una nueva base de datos estadísticos en línea global y gratuita, que se actualiza periódicamente, llamada UNCTADSTAT. La base tiene por objeto proporcionar datos para el análisis de todos los países, incluidos los PMA. | UN | 68- وعلاوة على ذلك، ولتيسير رصد أفضل لقضايا تناسق النظم، أطلق الأونكتاد في عام 2010 قاعدة بيانات إحصائية مجانية شاملة جديدة على الإنترنت يجري تحديثها بانتظام، أُطلق عليها اسم UNCTADSTAT لتقديم بيانات جاهزة للتحليل عن جميع البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
Para abordar los problemas existentes se alentaba a todos los países, incluidos los PMA y los PEID, a que adoptaran el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global (Marco SAFE) y aplicaran sus principios y normas, con arreglo a la capacidad de cada país. | UN | ومن أجل التصدي للتحديات القائمة، حُثَّت جميع البلدان - بما فيها أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة - على اعتماد إطار معايير منظمة الجمارك العالمية المعروف باسم " SAFE " من أجل تأمين وتيسير التجارة العالمية، وتنفيذ مبادئها ومعاييرها وفقاً لقدرة كل بلد. |
20. En el marco de su labor en curso, en la edición de 2011 del informe anual sobre tecnología e innovación la UNCTAD estudió medios para mitigar los efectos negativos del cambio climático y adaptarse a ellos, y promover al mismo tiempo el desarrollo industrial en los países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | 20- تناول الأونكتاد في تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2011، وهو تقرير سنوي، في إطار عمله المستمر، سبل ووسائل التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه، وشجع في الوقت نفسه على التنمية الصناعية في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
La ejecución del curso de aprendizaje a distancia sobre negociaciones comerciales multilaterales en el sector de la agricultura para los países de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), en septiembre de 2005, demostró que esa técnica puede dar buenos resultados en países con limitada capacidad técnica, incluidos los PMA. | UN | وبيّن القيام عن بُعد بتقديم دورة المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة لبلدان الجماعة الاقتصادية والمالية لوسط أفريقيا (أيلول/سبتمبر 2005) أن هذا الأسلوب قد ينجح في البلدان ذات القدرات التقنية المحدودة، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
j) Analizar los efectos que el aumento de la demanda de productos básicos y de materias primas para la infraestructura y la producción industrial en las economías emergentes tiene sobre el desarrollo económico, la transformación estructural y el avance en la cadena mundial de valor de los países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | (ي) تحليل ما لطلب الاقتصادات الناشئة المتزايد على السلع الأساسية والمواد الأولية اللازمة للبنية الأساسية وللإنتاج الصناعي من تأثير على التنمية الاقتصادية والتحول الهيكلي والارتقاء في سلسلة القيمة العالمية بالنسبة إلى البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً. |
Entre las actividades destinadas a ayudar a los países en desarrollo, incluidos los PMA, y a los países con economías en transición en el proceso de adhesión a la OMC en condiciones que guarden proporción con su nivel de desarrollo y su capacidad de cumplir las obligaciones relacionadas con la calidad de miembro de la OMC se incluyeron, entre otras, las siguientes: | UN | أما الأنشطة التي كانت تهدف إلى تمكين البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفق شروط تتناسب مع مستوى تنميتها وقدرتها على الوفاء بالالتزامات المرتبطة بعضوية منظمة التجارة العالمية، فتشمل ما يلي: |
15. La expansión internacional del comercio electrónico no tiene por qué ser un juego reservado a un número reducido de " jugadores de primera liga " : en efecto, si adoptan estrategias y acuerdan alianzas adecuadas, las PYME de todos los países (incluidos los PMA) pueden participar en él. | UN | 15- ولا ضرورة لأن يكون التوسع الدولي للتجارة الإلكترونية لعبة يحتكرها عدد محدود من " كبار اللاعبين " : فيمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من جميع البلدان (بما في ذلك أقل البلدان نمواً) أن تشارك فيها عن طريق الاستراتيجيات والتحالفات المناسبة. |
b) Contribuir a una mejor comprensión de: i) el posible impacto de los programas de facilitación del comercio y automatización de aduanas en el comercio de los países en desarrollo, incluidos los PMA y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas, así como; ii) la importancia de incorporar los planes de aplicación de la facilitación del comercio en las estrategias de desarrollo; | UN | (ب) الإسهام في تحسين فهم ' 1` التأثير المحتمل لتيسير التجارة ولبرامج التشغيل الآلي للجمارك على التجارة في البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة و ' 2` أهمية إدماج خطط تنفيذ تيسير التجارة في استراتيجيات التنمية؛ |