ويكيبيديا

    "incluidos los resultados de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك نتائج
        
    • بما فيها نتائج
        
    Haciendo pública la información preliminar en la página de presentación en la Web, incluidos los resultados de la planificación anual de las adquisiciones, ha aumentado significativamente esa competencia. UN وأكد أن وضع معلومات مسبقة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، بما في ذلك نتائج العملية السنوية لتخطيط عملية الشراء قد أدى إلى زيادة عدد المتنافسين زيادة كبيرة.
    La Unión Europea desearía conocer con más detalle las opiniones de la Secretaría sobre estas cuestiones después de examinar el informe anual, incluidos los resultados de la autoevaluación y las observaciones del Secretario General al respecto. UN 3 - وأشـار إلى أن الاتحاد الأوروبـي مهتـم بمواصلة تحـري آراء الأمانة العامة بشأن هذه المسائل بعد النظر في التقرير السنوي، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي وتعليقات الأمين العام عليــه.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    Los párrafos 14 a 47 del informe del Comité Mixto se refieren a cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 25ª evaluación actuarial de la Caja, al 31 de diciembre de 1999. UN 2 - يتناول مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في الفقرات من 14 إلى 47 من تقريره المسائل الاكتوارية، بما فيها نتائج التقييم الاكتواري الخامس والعشرين للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En los párrafos 16 a 48 del informe del Comité Mixto se abordan cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 26ª evaluación actuarial de la Caja, al 31 de diciembre de 2001. UN 2 - تتناول الفقرات 16 إلى 48 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية المسائل الاكتوارية، بما فيها نتائج التقييم الاكتواري السادس والعشرين للصندوق المضطلع به حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    25. Presentar un informe sobre el progreso realizado en la ENV, a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 15º período de sesiones (CAH-15), incluidos los resultados de la supervisión del sector de la vivienda. UN نيسان/ابريل - أيار/مايو ٢٥ - تقديم تقرير مرحلي عن الاستراتيجيات الوطنية للمأوى الى الدورة الخامسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية، بما في ذلك نتائج رصد قطاع المأوى.
    A tal efecto, todas las certificaciones y documentos requeridos (incluidos los resultados de la prueba independiente) deben presentarse al organismo competente. UN ولهذا الغرض، يجب تقديم جميع الشهادات والمستندات المطلوبة )بما في ذلك نتائج الاختبار المستقل( الى الهيئة المختصة.
    Tal como está redactado, el programa 19 refleja todos los mandatos pertinentes, incluidos los resultados de la actividad de reestructuración que ha llevado a cabo el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٤٣ - ومضى قائلا ان البرنامج ١٩، بالصيغة التي وضع بها، يعكس جميع الولايات ذات الصلة بما في ذلك نتائج عملية إعادة التشكيل التي اضطلع بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    El período de sesiones anual aglutinará todos los elementos relativos a la presentación de informes sobre los resultados, incluidos los resultados de la movilización de recursos, y brindará la ocasión de plantear y debatir cuestiones de política. UN ٠٦ - ستدعم الدورة السنوية جميع عناصر اﻹبلاغ عن النتائج، بما في ذلك نتائج تعبئة الموارد، وتتيح أيضا الفرصة لعرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالسياسات.
    También se examinó la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras, incluidos los resultados de la segunda reunión bienal de los Estados sobre la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتناول المؤتمر أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك نتائج اجتماع الدول الثاني الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    2. [Considerar la posibilidad de aumentar el intercambio de información sobre los productos químicos cuya inclusión en el anexo III haya recomendado el Comité de Examen de Productos Químicos, incluidos los resultados de la evaluación de los riesgos y la información reglamentaria.]; UN 2 - [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث بما في ذلك نتائج تقييم المخاطر والمعلومات عن الجوانب التنظيمية؛]
    2. [Considerar la posibilidad de aumentar el intercambio de información sobre los productos químicos cuya inclusión en el anexo III haya recomendado el Comité de Examen de Productos Químicos, incluidos los resultados de la evaluación de los riesgos y la información reglamentaria.]; UN 2 - [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث بما في ذلك نتائج تقييم المخاطر والمعلومات عن الجوانب التنظيمية؛]
    El Comité Especial solicita información, antes de su próximo período de sesiones, sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل انعقاد دورتها القادمة بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات المرض والإصابة.
    El Comité Especial solicita información, antes de su próximo período de sesiones, sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل انعقاد دورتها القادمة بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات المرض والإصابة.
    El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito los avances realizados en la normalización de las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur, incluidos los resultados de la reunión cumbre entre los Presidentes de ambos países, celebrada en Jartum el 3 de septiembre de 2013. UN 8 - رحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين السودان وجنوب السودان، بما في ذلك نتائج القمة التي عقدت بين رئيسي البلدين في الخرطوم في 3 أيلول/سبتمبر 2013.
    3. Hace un llamamiento a la comunidad internacional, al Banco Africano de Desarrollo y a otras instituciones regionales pertinentes para que apoyen la ejecución del programa del Segundo Decenio para el Desarrollo Industrial de África y el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, incluidos los resultados de la Conferencia sobre Asociaciones Industriales e Inversiones en África; UN ٣ " - تطلب إلى المجتمع الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي والمؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة أن تدعم تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا وخطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، بما في ذلك نتائج المؤتمر المعني بالشراكات الصناعية والاستثمار في أفريقيا؛
    Los párrafos 14 a 47 del informe del Comité Mixto se refieren a cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 24ª evaluación actuarial de la Caja, al 31 de diciembre de 1997; la evaluación anterior se había preparado al 31 de diciembre de 1995 y sus resultados se transmitieron a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, celebrado en 19964. UN ٢ - يتناول مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في الفقرات من ١٤ إلى ٤٧، المسائل الاكتوارية، بما فيها نتائج التقييم الاكتواري الرابع والعشرين للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ وكان التقييم السابق قد أعد في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وأبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها الحادية والخمسين في عام ١٩٩٦)٤(.
    En esas reuniones, el Presidente describió las novedades introducidas por la resolución 1904 (2009) y discutió las actividades actuales del Comité, incluidos los resultados de la revisión de conformidad con el párrafo 25 de la resolución 1822 (2008), las modificaciones incluidas en las directrices del Comité y la asistencia que la Defensora presta al Comité a la hora de examinar las solicitudes de supresión de la Lista. UN وفي هذه الإحاطات، بيَّن رئيس اللجنة العناصر الجديدة التي جاءت في القرار 1904 (2009)، وناقش الأنشطة الحالية للجنة، بما فيها نتائج الاستعراض الذي أجري عملاً بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، والتنقيحات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية للجنة، والعمل الذي اضطلعت به أمينة المظالم لمساعدة اللجنة في نظرها في طلبات رفع الأسماء من القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد