ويكيبيديا

    "incluidos recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الموارد
        
    • بما فيها الموارد
        
    • بما يشمل الموارد
        
    • تشمل موارد
        
    • بما في ذلك موارد
        
    • منها الموارد
        
    • بما في ذلك توفير موارد
        
    • بما في ذلك الأصول
        
    • تشمل الموارد
        
    • بما في ذلك تخصيص مبلغ
        
    • بما فيها سبل الانتصاف
        
    • بما في ذلك وسائل تصحيحية
        
    El Fondo procuraría aportar el millón de dólares restantes recurriendo a diversas fuentes, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق إلى توفير مبلغ المليون دولار المتبقي من مجموعة من الموارد، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف.
    El Fondo procuraría aportar los 10 millones de dólares restantes recurriendo a diversos recursos, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق إلى توفير اﻟ ١٠ ملايين دولار المتبقية من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف.
    El Fondo procuraría aportar los 2 millones de dólares restantes recurriendo a diversas fuentes, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى توفير مبلغ المليونين دولار المتبقي من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف.
    :: Proporcionar medios de ejecución adecuados, incluidos recursos financieros garantizados y predecibles, y aumentar la capacidad y acceso a tecnologías ecológicamente racionales; UN :: توفير الوسائل الكافية للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية المضمونة والتي يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا
    vi) Un marco regulatorio nacional apropiado, incluidos recursos disponibles para su aplicación y actividades de vigilancia; UN وضع إطار تنظيمي وطني ملائم، بما يشمل الموارد المتاحة لأنشطة تنفيذه ومراقبته؛
    c) Aumentar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes y colaborar con ellos para facilitar y catalizar la movilización y canalización por ellos de recursos financieros suficientes y sustanciales, incluidos recursos nuevos y adicionales, destinados a la aplicación de la Convención. UN )ج( زيادة كفاءة وفعالية اﻵليات المالية القائمة والتعاون معها من أجل تيسير وحفز قيامها بتعبئة وتوجيه موارد مالية كافية وكبيرة، تشمل موارد جديدة وإضافية، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    El FNUAP trataría de proporcionar el saldo de 700.000 dólares mediante una combinación de recursos, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى توفير اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار المتبقية من مجموعة من المصادر، بما في ذلك موارد من مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية.
    El Fondo procuraría aportar el saldo de 1,5 millones de dólares recurriendo a diversas fuentes, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى توفير مبلغ اﻟ ١,٥ مليون دولار المتبقي من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف.
    Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han facilitado un gran apoyo a este proceso, incluidos recursos y orientación sustantiva. UN وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي.
    Pedir también a los Estados miembros que presten todo el apoyo necesario a la AMISOM y al Gobierno Federal de Transición de Somalia, incluidos recursos financieros, efectivos, equipo, logística y adiestramiento; UN وطلب قيام جميع الدول الأعضاء بتقديم الدعم اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، بما في ذلك الموارد المالية والقوات والمعدات واللوجستيات والتدريب؛
    Los asentamientos controlan más del 40% de la Ribera Occidental, incluidos recursos agrícolas e hídricos de importancia decisiva. UN وتسيطر المستوطنات على أكثر من 40 في المائة من الضفة الغربية بما في ذلك الموارد الزراعية والمائية الأساسية.
    El FNUAP trataría de aportar el saldo de 2 millones de dólares mediante una combinación de fondos, incluidos recursos de fuentes multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره مليونان من الدولارات من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    El FNUAP trataría de aportar el saldo de 2,5 millones de dólares mediante una combinación de fondos, incluidos recursos de fuentes multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره ٢,٥ مليون دولار من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    iii) Establecimiento de unos cuatro mecanismos de reserva con gobiernos y organismos humanitarios seleccionados para permitir el acceso a recursos de apoyo para la coordinación sobre el terreno, incluidos recursos humanos, técnicos y logísticos; UN ' ٣` وضع نحو أربعة اتفاقات احتياطية مع حكومات ووكالات إنسانية مختارة لغرض الحصول على موارد دعم التنسيق الميداني، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية والسوقية؛
    vii) Ofrecer incentivos, incluidos recursos financieros, a la inversión pública y a la inversión privada en la ordenación sostenible de la tierra y la reducción de la degradación de la tierra, y dar acceso al crédito a los pequeños agricultores; UN ' 7` توفير الحوافز، بما فيها الموارد المالية، للاستثمارات لعامة والخاصة في الإدارة المستدامة للأرض والحد من تدهورها وتوفير فرص الحصول على الائتمان لصغار المزارعين؛
    La identificación de un conjunto tal de fuentes y mecanismos financieros apropiados que parecen más prometedores para sectores concretos sería de utilidad para la Comisión en su examen de un marco general de políticas tendiente a movilizar recursos financieros nacionales y externos, incluidos recursos nuevos y adicionales. UN وتحديد مثل هذه المصفوفة من المصادر واﻵليات المالية المناسبة التي تبدو واعدة جدا لقطاعات معينة، سيفيد اللجنة في مناقشتها إطارا للسياسة العامة لتعبئة الموارد المالية الداخلية والخارجية، بما فيها الموارد الجديدة والاضافية.
    Por consiguiente, es esencial movilizar los recursos necesarios, incluidos recursos financieros en todos los planos, de donantes bilaterales y multilaterales, entre otros el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, la sociedad civil y las fundaciones, con objeto de complementar los esfuerzos de los gobiernos nacionales en la consecución de los objetivos y las medidas siguientes: UN لذلك من الأساسي تعبئة الموارد اللازمة، بما فيها الموارد المالية على جميع المستويات، التي يقدمها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والمجتمع المدني والمؤسسات، من أجل استكمال الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتحقيق الأهداف والإجراءات التالية:
    d) Promoverá y movilizará apoyo, incluidos recursos financieros y técnicos, para la ejecución del Programa de Acción de Almaty. UN (د) القيام بأنشطة الدعوة وتعبئة الدعم، بما يشمل الموارد المالية والتقنية، لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    b) Aumentar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes y colaborar con ellos para facilitar y catalizar la movilización y canalización por ellos de recursos financieros suficientes y sustanciales, incluidos recursos nuevos y adicionales, destinados a la aplicación de la Convención. UN )ب( زيادة كفاءة وفعالية اﻵليات المالية القائمة، والتعاون معها من أجل تيسير وحفز قيامها بتعبئة وتوجيه موارد مالية كافية وكبيرة، تشمل موارد جديدة وإضافية، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En el marco del Programa Nacional de Desmovilización y Reintegración de las Fuerzas Armadas se iniciará próximamente la etapa de desmovilización, para la cual se necesitarán recursos financieros complementarios, incluidos recursos de donantes internacionales. UN ٣١ - أوشك البرنامج الوطني لتسريح القوات الوطنية وإعادة إدماجها حاليا على الدخول في مرحلة التسريح، التي ستحتاج إلى موارد مالية تكميلية، بما في ذلك موارد من المانحين الدوليين.
    El Fondo procuraría aportar el saldo de 8 millones de dólares recurriendo a diversos recursos, incluidos recursos multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى توفيــر اﻟ ٨ ملايين دولار الباقية من مجموعة من المصادر، منها الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف.
    Es necesario instituir urgentemente algún tipo de prioridad o de políticas preferenciales, incluidos recursos complementarios, para aumentar la tasa de matriculación escolar entre las niñas y reducir la tasa de deserción escolar. UN وذكرت أنه يبدو أن هناك حاجة ملحة لوضع نوع من الأولويات أو السياسات التفضيلية، بما في ذلك توفير موارد إضافية، لزيادة انخراط صغار الفتيات في المدارس، والحد من معدلات الانقطــاع.
    Entre 2003 y 2009, la flota ha pasado de tener 103 a 285 aeronaves desplegadas en todas las misiones sobre el terreno, incluidos recursos militares pertenecientes a 11 países que aportan contingentes. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2009، ارتفع قوام الأسطول من 103 إلى 285 طائرة موزعة في جميع البعثات الميدانية، بما في ذلك الأصول العسكرية التي يشارك فيها 11 بلدا من البلدان المساهمة بقوات.
    Movilización de una combinación de recursos, incluidos recursos financieros, humanos, técnicos y de conocimientos. UN يقصد بها تعبئة مجموعة من الموارد تشمل الموارد المالية والبشرية والتقنية والمعرفية.
    26E.95 Se solicita un crédito de 89.800 dólares, que acusa un aumento de 79.800 dólares, para la adquisición (67.600 dólares) y reposición (22.200 dólares) de equipo y programas de automatización de oficinas, incluidos recursos para la adquisición de computadoras portátiles acoplables a estaciones de trabajo que puedan utilizarse en Viena o en otros lugares donde se celebren conferencias. UN ٦٢ هاء - ٥٩ يقترح إدراج مبلغ ٨٠٠ ٨٩ دولار، يشمل نموا قدره ٨٠٠ ٧٩ دولار، لاقتناء )٦٠٠ ٦٧ دولار( واستبدال )٢٠٠ ٢٢ دولار( معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وبرامج الحاسوب، بما في ذلك تخصيص مبلغ لاقتناء حواسيب متنقلة مزودة بمحطات وصل يمكن استخدامها في فيينا أو في أي أماكن أخرى تعقد بها المؤتمرات.
    El Estado también está obligado a asegurar que las víctimas tengan acceso a recursos, incluidos recursos judiciales, por las violaciones de sus derechos. UN كما يُفرض على الدولة أن تكفل استفادة الضحايا الذين انتهكت حقوقهم من سبل الانتصاف بما فيها سبل الانتصاف القضائية.
    b. Medidas de reparación individuales, limitadas a la asistencia a las víctimas más vulnerables y a las familias de las víctimas de las violaciones más graves de los derechos humanos, incluidos recursos como el suministro de prótesis, sillas de ruedas, pequeñas pensiones por discapacidad, vestuario escolar y asistencia alimentaria a los niños huérfanos; UN ب - اتخاذ تدابير تصالحية فردية تقتصر على مساعدة أضعف ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأسرهم، بما في ذلك وسائل تصحيحية من قبيل توفير الأطراف الصناعية، والكراسي ذوات العجلات، ومعاشات عجز صغيرة، وملابس مدرسية ومساعدات للأطفال الأيتام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد