También le pide que considere la posibilidad de solicitar cooperación y asistencia técnicas, incluidos servicios de asesoramiento, en caso necesario y cuando proceda, para aplicar las recomendaciones mencionadas. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف النظر في التماس التعاون والمساعدة التقنيين، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند اللزوم وحسب الاقتضاء، لتنفيذ التوصيات أعلاه. |
c) Realización de actividades de cooperación técnica, incluidos servicios de asesoramiento, así como proyectos de capacitación y proyectos fuera de la sede. | UN | )ج( أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والتدريب والمشاريع الميدانية. |
Bajo su égida, se pusieron en marcha muchas otras actividades de servicio directo a los países interesados, incluidos servicios de asesoramiento a gobiernos y organizaciones no gubernamentales; investigaciones de estudiantes e instructores orientadas hacia políticas y difusión de políticas, y programas intensivos de capacitación a corto plazo, de diversos tipos. | UN | وفي إطار هذه البرامج، اضطلع بأنشطة أخرى كثيرة لتوفير خدمات مباشرة للبلدان المعنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ وبحوث الطلبة واﻷساتذة ذات الوجهة السياسية، ونشرها؛ الى جانب أنواع شتى من برامج التدريب المكثفة القصيرة اﻷجل. |
Los medios de acción concretos que se enunciaron en dicha resolución fueron los siguientes: a) investigaciones y estudios, b) encuestas internacionales periódicas, c) intercambio y difusión de información entre los Estados, d) capacitación y perfeccionamiento de las aptitudes del personal que trabaja en las diversas esferas de la prevención del delito y la justicia penal y e) asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento. | UN | أما وسائــل العمل المحددة التي أعلنت فهي: )أ( إجراء البحوث والدراسات؛ )ب( والقيام بدراسات استقصائية دولية منتظمة؛ )ج( وتبادل المعلومات ونشرها بين الدول، )د( وتدريب اﻷفراد العاملين في مجال العدالة الجنائية وتحسين مهاراتهم؛ )ﻫ( وتقديم المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية. |
Para conseguirlo se complementarán las actividades normativas con la prestación de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento, a los países miembros y las instituciones de la sociedad civil. | UN | وسيتم تحيق ذلك من خلال استكمال الأنشطة المعيارية بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني. |
iii) Acceso al servicio de asistencia a los usuarios del SIIG a todas las oficinas de la Sede, incluidos servicios de asesoramiento al personal de las oficinas ejecutivas y divisiones de administración de las oficinas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de las aplicaciones del SIIG en materia de personal | UN | `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
c) i) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento sobre políticas y negociaciones comerciales, a los que la CESPAO puede responder positivamente | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية في مجال السياسة والمفاوضات التجارية، التي في مقدور الإسكوا الاستجابة لها بشكل إيجابي |
Al presentar la información, se han utilizado los títulos del plan, a saber, " Reunión de información y elaboración de bases de datos " , " Investigación y análisis " , " Actividades operacionales, incluidos servicios de asesoramiento, asistencia técnica y capacitación " e " Información pública y divulgación " , aunque, como en el examen de mediano plazo, se han combinado los dos primeros. | UN | ولدى عرض المعلومات، فقد استخدمت العناوين المستعملة في الخطة " جمع المعلومات وإنشاء قواعد البيانات " ، و " البحث والتحليل " ، و " الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب " و " الإعلام وتوسيع نطاق الاتصال بالجماهير " ، رغم أنه دمج العنوانان الأولان مثلما حدث ذلك في استعراض منتصف المدة. |
V.64 En el cuadro 22.4 del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva observa que para 2008-2009 se proyectan 1.940 actividades, incluidos servicios de asesoramiento, talleres, becas y proyectos sobre el terreno, lo cual indica un aumento modesto sobre el total estimado de 1.881 actividades para el bienio 2006-2007. | UN | خامسا - 64 وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من الجدول 22-4 من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه من المسقط الاضطلاع بـ 940 1 نشاطا في الفترة 2008-2009، بما في ذلك الخدمات الاستشارية وحلقات العمل والزمالات والمشاريع الميدانية، وهو ما شهد زيادة متواضعة عن مجموع الأنشطة لفترة السنتين 2006-2007 الذي قدر بـ 881 1 نشاطا. |
Para conseguirlo se complementarán las actividades normativas con la prestación de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento, a los países miembros y las instituciones de la sociedad civil. | UN | وسيتم تحيق ذلك من خلال استكمال الأنشطة المعيارية بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني. |