Se propone entonces incluir esta mención en el párrafo 4 del artículo 60. | UN | ولذا، يقترح إدراج هذه الاشارة في الفقرة ٤ من المادة ٦٠. |
A primera vista parecía difícil incluir esta información en el Panorama general; sin embargo, el ACNUR consideraría este asunto. | UN | ومن الصعب ﻷول وهلة إدراج هذه المعلومات في وثيقة الاستعراض العام، بيد أن المفوضية ستبحث ذلك. |
Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. | UN | سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن. |
A propuesta del Presidente, el OSACT decidió incluir esta cuestión en el programa provisional de su 25º período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين. |
En su resolución 1989/45, la Comisión decidió incluir esta cuestión como tema separado de su programa. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٩٨٩١/٥٤، أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل. |
Quizá fuera preferible incluir esta disposición en el artículo 1, relativo al ámbito de aplicación de los artículos. | UN | فقد يكون من المستصوب إدراج هذا الحكم في المادة الأولى المتعلقة بنطاق المواد. |
El Comité decidió incluir esta cuestión en el programa de su 28ª reunión ministerial. | UN | وقررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين. |
Por lo tanto se propone incluir esta mención en el artículo 58. | UN | وهي تقترح بالتالي إدراج هذه اﻹشارة في المادة ٥٨. |
La Comisión decidió incluir esta cuestión en el programa de su cuarto período de sesiones y en los períodos de sesiones siguientes. | UN | وقد قررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورتها الرابعة والدورات التالية. |
Por estas razones, la Comisión decidió incluir esta categoría de crímenes en el presente Código. | UN | ولهذه اﻷسباب، قررت اللجنة إدراج هذه الفئة من الجرائم في هذه المدونة. |
La Oficina decidió incluir esta última categoría en la creencia de que se debería otorgar prioridad a los funcionarios con antigüedad en la Organización, por encima del personal temporal. | UN | وقد قرر المكتب إدراج هذه الفئة اﻷخيرة إيمانا منه بأن الموظفين اﻷقدم في خدمة المنظمة أولى بالرعاية من الموظفين المؤقتين. |
Las organizaciones habían acordado en principio incluir esta información en sus presupuestos, pero se continuaban debatiendo los aspectos concretos. | UN | وقد اتفقت المنظمات من حيث المبدأ على إدراج هذه المعلومات في ميزانياتها، ولكن التفاصيل المحددة ما زالت قيد المناقشة. |
Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. | UN | إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما. |
En su resolución 1989/45, la Comisión decidió incluir esta cuestión como tema separado de su programa. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٩٨٩١/٥٤ أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل. |
14. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, y pide al Secretario General que en ese período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " ١٤ - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين، وتطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لتقديمه إلى الجمعية العامة في تلك الدورة. " |
En su resolución 1989/45, la Comisión decidió incluir esta cuestión como tema separado de su programa. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٩٨٩١/٥٤ أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل. |
Los centros de género se proponen incluir esta actividad en los mecanismos existentes para la consideración de las cuestiones de género. | UN | وتعتزم مراكز الجنس إدراج هذا النشاط في الآليات المنشأة بالفعل لمعالجة قضايا الجنس. |
Los miembros del Consejo de Seguridad deben contemplar la posibilidad de incluir esta función en el mandato de las operaciones de paz. | UN | وينبغي أن ينظر أعضاء مجلس الأمن في إدراج هذا الدور في ولاية عمليات السلم. |
Todos los países desarrollados siguen la recomendación de incluir esta categoría de bienes en sus estadísticas comerciales. | UN | تلتزم جميع البلدان النامية بالتوصية بإدراج هذه الفئة من السلع في إحصاءاتها التجارية. |
Las delegaciones de Nigeria, Nueva Zelandia, Qatar, la República de Corea y la Santa Sede expresaron su preferencia de no incluir esta frase para que la marcación se exigiera independientemente de la finalidad de importación. | UN | وفضلت وفود جمهورية كوريا وقطر والكرسي الرسولي ونيجيريا ونيوزيلندا عدم ادراج هذه العبارة لكي يكون الوسم مشترطا بصرف النظر عن غرض الاستيراد . |
Entendemos que el Consejo de Seguridad se propone incluir esta carta como anexo a la resolución relativa al Iraq que se está redactando actualmente. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. | UN | وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع. |