ويكيبيديا

    "incluir una referencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدراج إشارة إلى
        
    • تتضمن إشارة إلى
        
    • يتضمن إشارة إلى
        
    • لإدراج إشارة إلى
        
    • إضافة إشارة إلى
        
    • بإدراج إشارة إلى
        
    • تدرج إشارة إلى
        
    • ادراج اشارة الى
        
    • إيراد إشارة إلى
        
    • ادراج اشارة مرجعية الى
        
    • ليشمل إشارة إلى
        
    • تُدرَج إشارة إلى
        
    La propuesta de Italia y la de incluir una referencia a los párrafos 3) y 4) son igualmente problemáticas. UN وأشار إلى أن الاقتراح اﻹيطالي، واقتراح إدراج إشارة إلى الفقرتين ٣ و ٤ إشكاليان بنفس القدر.
    Se dijo que, por razones de claridad, incluir una referencia a esos funcionarios en el texto del artículo era más apropiado que la formulación negativa que la nota contenía. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إدراج إشارة إلى أولئك الموظفين في نص المادة، على سبيل التوضيح، سيكون أكثر ملاءمة من الصياغة السلبية الواردة في الحاشية.
    Sin embargo, mantiene la opinión que manifestó el año anterior con respecto al vigésimo primer párrafo del preámbulo, es decir, que este último no debe incluir una referencia a una organización militar como la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN بيد أنه لا يزال يحتفظ بوجهة النظر التي أعرب عنها في العام السابق فيما يتعلق بالفقرة الحادية والعشرين من الديباجة، أي أن هذه الفقرة ينبغي ألا تتضمن إشارة إلى منظمة عسكرية كمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    El proyecto de resolución sobre las Islas Falkland debería incluir una referencia a los deseos del pueblo de las Islas y su derecho fundamental a la libre determinación. UN وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير.
    Se enmendó el preámbulo para incluir una referencia a la necesidad de tener en cuenta " las necesidades que en materia de desarrollo tienen los países en desarrollo " . UN وعدلت الديباجة لإدراج إشارة إلى ضرورة مراعاة ' ' الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية``.
    También se sugirió incluir una referencia a la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN واقتُرح أيضاً إضافة إشارة إلى تساوي الرجل والمرأة في الحقوق.
    Recuerda la sugerencia del Observador de Marruecos de incluir una referencia a la inspección en el lugar, que ya se había presentado durante el examen del artículo 15. UN وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ .
    Por consiguiente, incluir una referencia a la acción afirmativa en el artículo 2 daría pie a la confusión: así pues, la nueva frase no era necesaria. UN ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة.
    Algunos miembros propusieron incluir una referencia a la dignidad humana en el preámbulo o en otras disposiciones de los proyectos de artículo. UN واقترح بعض الأعضاء إدراج إشارة إلى كرامة الإنسان في الديباجة أو في أحكام أخرى من مشاريع المواد.
    En todo caso, procede incluir una referencia a la ocupación. UN ومع ذلك، فمن الملائم إدراج إشارة إلى الاحتلال.
    Aunque existe la necesidad de incluir una referencia a la obligación de cooperar, la redacción actual del proyecto de artículo 2 es vaga y confusa. UN ورغم الحاجة إلى إدراج إشارة إلى واجب التعاون تتسم الصيغة الراهنة لمشروع المادة 2 بغموضها والتباسها.
    Se manifestó preferencia por volver a incluir una referencia a la " materia " del tratado, ya que proporcionaba una orientación sobre el contenido de los tratados cuya terminación era posible. UN وأعرب عن تفضيل إعادة إدراج إشارة إلى ' ' الموضوع``، لأنه يقدم توجيها بشأن مضمون المعاهدات القابلة للإنهاء.
    Si las demás delegaciones desean mantener el párrafo en la Ley Modelo, el orador apoya la propuesta de incluir una referencia a los párrafos 3) y 4). UN أما في حالة رغبة الوفود اﻷخرى في اﻹبقاء على الفقرة في القانون النموذجي، فإنه يؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى إدراج إشارة إلى الفقرتين ٣ و ٤.
    El formulario normalizado para la presentación de informes se debería modificar para prever la indicación de una dirección electrónica y debería también incluir una referencia a " División/Sección " , después de " Organización " , para el punto de contacto nacional; UN وينبغي تعديل استمارة الإبلاغ الموحدة بحيث تتيح إدراج العنوان الإلكتروني وبحيث تتضمن إشارة إلى " الشعبة/القسم " بعد " المنظمة " بالنسبة لجهة الاتصال الوطنية؛
    El párrafo 15 se ha modificado para incluir una referencia a la resolución 67/88 de la Asamblea General; y en el párrafo 16 se reitera la solicitud al Secretario General de que informe a la Asamblea en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وقد تم تحديث الفقرة 15 بحيث تتضمن إشارة إلى قرار الجمعية العامة 67/88، وكررت الفقرة 16 الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن تنفيذ هذا القرار.
    A juicio de Sierra Leona, la atribución de responsabilidad a una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito debe incluir una referencia a las reglas de la organización. UN وأضاف أن وفده يرى أن الحكم الذي ينسب المسؤولية للمنظمة الدولية عن عمل غير مشروع دوليا ينبغي أن يتضمن إشارة إلى قواعد المنظمة.
    Debería modificarse la Ley de Protección del Consumidor para incluir una referencia a la seguridad de los consumidores entre los objetivos enumerados en el artículo 3. UN ينبغي تعديل قانون حماية المستهلك لإدراج إشارة إلى سلامة المستهلك ضمن الأهداف الواردة في المادة 3.
    El Sr. Shearer también considera preciso incluir una referencia a la publicidad negativa previa al juicio en los medios de difusión. UN 23 - السيد شيرر: قال إنه يعتقد أنه تتوجب ايضا إضافة إشارة إلى الدعاية الضارة قبل المحاكمة في وسائط الإعلام.
    32. La sugerencia del representante de la Asociación Internacional de Abogados de incluir una referencia a casos de urgencia o de emergencia le parece una muy buena idea. UN ٣٢ - وقال إن اقتراح ممثل رابطة المحامين الدولية بإدراج إشارة إلى اﻹلحاح أو الطوارئ فكرة جيدة للغاية .
    En relación con este punto, se podría incluir una referencia a la igualdad soberana de los Estados. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تدرج إشارة إلى تساوي الدول في السيادة.
    También sería útil incluir una referencia a la necesidad de ocuparse de las reclamaciones del personal, así como un mecanismo para resolver controversias relacionadas con el personal. UN وقال انه قد يكون من المفيد أيضا ادراج اشارة الى ضرورة تناول شكاوى الموظفين ، وكذلك آلية لتسوية منازعات الموظفين .
    Según otra opinión, ni siquiera era adecuado incluir una referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena, ya que ese tipo de referencias a otros instrumentos debían evitarse como norma. UN ووفقاً لرأي آخر فإنه ليس من المناسب حتى إيراد إشارة إلى المادتين 31 و32 حيث إنه ينبغي، كقاعدة، تجنب مثل هذه الأنواع من الإحالات المرجعية إلى صكوك أخرى.
    119. Aparte de observaciones lingüísticas o de redacción, o de la reiteración de observaciones generales que ya se habían hecho durante el debate, como la propuesta de incluir una referencia a la protección del consumidor, no se formularon observaciones en relación con la recomendación 118 y las notas explicativas. UN ٩١١ - لم تُبد أي تعليقات محددة بخصوص هذه التوصية والملاحظات المرافقة لها، باستثناء بعض التعليقات التحريرية أو اللغوية أو تكرار بعض التعليقات العامة التي أبديت من قبل في أثناء المناقشة، مثل الاقتراح الداعي الى ادراج اشارة مرجعية الى حماية المستهلكين.
    Se sugirió asimismo la ampliación del contenido para incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949. UN كما اقترح توسيع مضمون الفقرة ليشمل إشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    En cuanto al párrafo 10, coincide con el representante del Japón en que se debería incluir una referencia a los Estados poseedores de armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 ذَكَر أنه متَّفِق مع ممثل اليابان في أنه ينبغي أن تُدرَج إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد