Mejoras en los procesos de participación inclusiva en la adopción de decisiones | UN | تحسُّن في العمليات التشاركية الشاملة في تقرير السياسات |
Está aumentando progresivamente la participación inclusiva en la supervisión sustantiva de los programas en los países y el apoyo a éstos. | UN | وتدريجيا تزداد المشاركة الشاملة في الرقابة الفنية على برمجة الصعيد القطري وفي تقديم الدعم لها. |
El Ministerio tiene como objetivo garantizar la accesibilidad gradual a una educación inclusiva en todas las escuelas de Georgia. | UN | وتهدف الوزارة إلى كفالة الوصول خطوة خطوه إلى التعليم الشامل في جميع المدارس في كامل أنحاء جورجيا. |
Para concluir, deseo añadir que mientras Armenia siga con su política agresiva, toda conversación sobre paz, estabilidad y cooperación inclusiva en la región es irrelevante. | UN | في الختام، أود أن أقول إنه ما دامت أرمينيا سادرة في اتباع سياستها العدوانية، فإن أي حديث عن السلام والاستقرار والتعاون الشامل في المنطقة لا أهمية له. |
El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. | UN | ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا. |
Proporcionen asimismo información detallada acerca de las medidas adoptadas para fomentar una educación inclusiva en el Estado parte. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتطوير التعليم الجامع في الدولة الطرف. |
Organización de 20 reuniones con las partes interesadas de Darfur, en particular con organizaciones de la sociedad civil, desplazados internos, líderes de las comunidades locales y funcionarios públicos en los tres estados de Darfur, sobre una participación inclusiva en el proceso de paz | UN | تنظيم 20 اجتماعا مع أصحاب المصلحة من أهالي دارفور، وبخاصة منظمات المجتمع المدني، والنازحون، وقادة المجتمعات المحلية، والمسؤولون الحكوميون، في ولايات دارفور الثلاث، بشأن المشاركة الشاملة للجميع في عملية السلام في ولايات دارفور |
Las conversaciones se centraron en la transparencia y la participación inclusiva en las instituciones gubernamentales. | UN | وتركزت المناقشات حول الشفافية والمشاركة الشاملة في مؤسسات الحكم. |
En 2007 el FNUDC apoyó las actividades del PNUD en materia de financiación inclusiva en 11 países en los que no tenía inversiones, incluidos dos países que no pertenecen al grupo de los menos adelantados. | UN | وفي عام 2007، دعم الصندوق أنشطة البرنامج الإنمائي في مجال القطاعات المالية الشاملة في 11 بلدا لم تكن للصندوق استثمارات فيها، اثنان منها من أقل البلدان نموا. |
El proyecto incluye medidas para apoyar al órgano de gestión de las elecciones y promover la participación inclusiva en el proceso electoral de las mujeres y los grupos de la sociedad civil en particular. | UN | وهو يشمل تدابير لدعم هيئة الإدارة الانتخابية وللمساعدة في تعزيز المشاركة الشاملة في العملية الانتخابية من جانب النساء ومجموعات المجتمع المدني على نحو خاص. |
:: Organización de 20 reuniones para celebrar consultas con organizaciones de la sociedad civil, desplazados internos, líderes de las comunidades locales y funcionarios públicos en los cinco estados de Darfur sobre una participación inclusiva en el proceso de paz | UN | :: تنظيم 20 اجتماعا لعقد مشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع المشردين داخليا وقادة المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين في ولايات دارفور الخمس، بشأن المشاركة الشاملة في عملية السلام |
Se necesita reforzar la participación inclusiva en el proceso político abordando la cuestión del espacio político, además de los puntos débiles de la capacidad de la sociedad civil y los medios de comunicación. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز المشاركة الشاملة في العملية السياسية بمعالجة مسألة الحيز السياسي، بالإضافة إلى أوجه الضعف في قدرة المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Todos los países que participan en la Iniciativa han mencionado la necesidad de contar con una educación inclusiva en sus planes sectoriales y aproximadamente la mitad de ellos presentaron una estrategia destinada a integrar el tema de la inclusión. | UN | وقد ذكرت جميع البلدان المشاركة في المنظمة أن هناك حاجة للتعليم الشامل في خطط قطاع التعليم فيها، كما أن حوالي نصف هذه البلدان قدمت استراتيجية لتعميم الإدماج. |
39. El Comité recomienda al Estado parte que defina claramente la educación inclusiva en la ley. | UN | 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج تعريف واضح للتعليم الشامل في تشريعاتها. |
Asimismo, mejoraría la integración de las actividades de financiación para el desarrollo local y de financiación inclusiva en la programación común por países de las Naciones Unidas, facilitando así las modalidades de programación conjunta. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسِّن إدماج أنشطة التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل في البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة، مما ييسر طرائق البرمجة المشتركة. |
El 12 y el 13 de junio de 2006 se celebró la Conferencia internacional sobre " Práctica de la educación inclusiva en Azerbaiyán " , con participación de expertos en educación de la UNESCO, Rusia y Ucrania. | UN | وتم عقد مؤتمر دولي بشأن " ممارسة التعليم الشامل في أذربيجان " يومي ١٢ و١٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ شاركت فيه روسيا وأوكرانيا. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la educación inclusiva en todas las ubicaciones geográficas. | UN | يرجى تقديم معلومات محدّثة عن التدابير المتخّذة لتطبيق التعليم الشامل للجميع في جميع المناطق الجغرافية. |
Así, en el ámbito de la educación, el fondo " Foro de la Cultura y el Arte de Uzbekistán " está llevando a cabo el programa " Elaboración e implantación de un modelo nacional de educación continua inclusiva en Uzbekistán " . | UN | وفي هذا الصدد، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون الأوزبكستاني برنامجا يهدف إلى استحداث وإرساء نموذج وطني للتعليم المستمر الشامل للجميع في أوزبكستان. |
La aplicación experimental de este enfoque demostró que la educación inclusiva es parte integrante de la educación; por ello, hasta la fecha se continúa introduciendo la educación inclusiva en todas las escuelas de Georgia. | UN | ودلت التجربة الرائدة على أن التعليم الشامل للجميع هو ضلع التعليم، ولذلك يجري الآن إدخال التعليم الشامل للجميع في جميع مدارس جورجيا. |
1. La educación inclusiva en los tratados e instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos | UN | 1- التعليم الجامع في معاهدات حقوق الإنسان والصكوك القانونية الدولية |
Reconociendo la necesidad de reforzar más aún el proceso de creación de sistemas de educación inclusivos, entre otras cosas teniendo debidamente en cuenta la educación inclusiva en el proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, | UN | وإذ يُسلّم بالحاجة إلى مواصلة تدعيم عملية إنشاء نظم التعليم الجامع، بوسائل منها إيلاء الاعتبار الواجب للتعليم الجامع في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Se celebraron en todos los estados de Darfur y en Jartum reuniones y un taller sobre la participación inclusiva en el proceso de paz para un total de 317 participantes, incluidos mujeres, desplazados internos, representantes de las organizaciones de la sociedad civil, reclusos y miembros del Consejo de la Autoridad Regional de Darfur. | UN | اجتماعا وحلقة عمل واحدة بشأن المشاركة الشاملة للجميع في عملية السلام عُقدت في جميع ولايات دارفور وفي الخرطوم لما مجموعه 317 مشاركا، ومنهم نساء ونازحون وممثلون لمنظمات المجتمع المدني وسجناء وأعضاء في مجلس سلطة دارفور الإقليمية. |