ويكيبيديا

    "incluso en las zonas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك في المناطق الريفية
        
    • حتى في المناطق الريفية
        
    • وبخاصة في المناطق الريفية
        
    • بما في ذلك المناطق الريفية
        
    • حتى داخل المناطق الريفية
        
    • في المناطق الريفية أيضاً
        
    Insta al Estado Parte a prestar especial atención, y a prestar apoyo específico, a las mujeres cabezas de familia en todas sus actividades de erradicación de la pobreza, incluso en las zonas rurales y de población maya. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    Insta al Estado Parte a prestar especial atención, y a prestar apoyo específico, a las mujeres cabezas de familia en todas sus actividades de erradicación de la pobreza, incluso en las zonas rurales y de población maya. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    El Comité acoge complacido las iniciativas adoptadas para poner a la disposición de las mujeres medios que les garanticen un acceso igual a los servicios jurídicos, incluso en las zonas rurales, y el fortalecimiento de la Ley de 1984 sobre discriminación sexual. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي توفر للمرأة التسهيلات لضمان إنصافها من الحصول على الخدمات القانونية، بما في ذلك في المناطق الريفية وبتعزيز قانون التمييز الجنسي لعام 1984.
    En la República Islámica del Irán, por ejemplo, se ha fomentado la creación de clubes deportivos para la mujer, incluso en las zonas rurales. UN ففي جمهورية إيران الإسلامية مثلا، شجع إنشاء النوادي الرياضية المخصصة للنساء حتى في المناطق الريفية.
    1185. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible por reconstruir la infraestructura de salud del país y a que vele por que toda la población tenga acceso a servicios de atención básica de la salud, incluso en las zonas rurales. UN 1185- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لإعادة بناء الهياكل الأساسية الصحية الوطنية وضمان حصول السكان جميعا على الخدمات الصحية الأساسية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    El Comité acoge complacido las iniciativas adoptadas para poner a la disposición de las mujeres medios que les garanticen un acceso igual a los servicios jurídicos, incluso en las zonas rurales, y el fortalecimiento de la Ley de 1984 sobre discriminación sexual. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي توفر للمرأة التسهيلات لضمان إنصافها من الحصول على الخدمات القانونية، بما في ذلك في المناطق الريفية وبتعزيز قانون التمييز الجنسي لعام 1984.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para garantizar el acceso universal a servicios adecuados de suministro de agua y de saneamiento, incluso en las zonas rurales y remotas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها من أجل ضمان تعميم الوصول إلى موارد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Sírvase describir el apoyo dado a la red de clubes de mujeres políticas, incluso en las zonas rurales (párr. 147). UN ويُرجى وصف الدعم المقدم إلى شبكة نوادي النساء السياسيات، بما في ذلك في المناطق الريفية (الفقرة 147).
    Las tasas de interés de los créditos son elevadas y la microfinanciación no está muy desarrollada, incluso en las zonas rurales en las que podría ser muy útil. UN فأسعار الفائدة على القروض مرتفعة والتمويل البالغ الصغر لم يُطوَّر جيدا، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يمكن أن يكثُر استخدامه.
    En su respuesta a las cuestiones formuladas, el Sr. Rodríguez-Veltze señaló la importancia de asegurar un pleno acceso al poder judicial, incluso en las zonas rurales, en que la prestación de servicios en general es mediocre. UN وفي رده على التساؤلات المطروحة، لاحظ السيد رودريغيث - فيلتثي أهمية الحصول بصورة كاملة على خدمات الجهاز القضائي، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يتسم توفيرها عموماً بالضعف.
    También se efectúan exámenes de las enfermedades comunes en la mujer, entre ellas la diabetes y el cáncer de mama, y el sector privado ha patrocinado una intensa campaña de sensibilización de la importancia de los mamogramas y los exámenes periódicos, incluso en las zonas rurales. UN وهناك أيضا فحص عام لأمراض النساء السائدة، بما في ذلك السكر، وسرطان الثدي، وقد تم القيام بحملة توعية رئيسية برعاية القطاع الخاص لأخذ صور الثدي الشعاعية وإجراء الاختبارات الأولية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    A este respecto, el Comité observa con inquietud que la Oficina carece de autoridad institucional, capacidad y recursos para promover de manera eficaz la aplicación de la Convención y coordinar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluso en las zonas rurales y remotas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن هذا المكتب لا يملك السلطة المؤسسية والقدرات والموارد اللازمة للترويج بفعالية لتنفيذ الاتفاقية ولتنسيق استخدام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    e) Garantizar la protección de las víctimas y los testigos y facilitar albergues para las víctimas de la violencia sexual, incluso en las zonas rurales y remotas; UN (هـ) تؤمن الحماية للضحايا والشهود وتوفر ملاجئ لضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية؛
    b) Garantice la disponibilidad de espacios recreativos y deportivos para los niños, niñas y adolescentes, incluso en las zonas rurales y apartadas. UN (ب) ضمان توفير أماكن ملائمة للاستجمام والرياضة تتاح للأطفال، بما في ذلك في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    b) Los servicios y programas de habilitación y rehabilitación apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de sus comunidades, incluso en las zonas rurales. UN (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وتتاح للمعوقين في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    b) Apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, sean voluntarios y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de su propia comunidad, incluso en las zonas rurales. UN (ب) تدعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن للمجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    El derecho a gozar del más alto nivel posible de salud sin discriminación por motivos de discapacidad incluye el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género y que estén lo más cerca posible de las comunidades de esas personas, incluso en las zonas rurales (artículo 25). UN وينطوي الحق على بلوغ أعلى مستويات ممكنة للصحة دون تمييز على أساس الإعاقة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي نوع الجنس وقريبة من مجتمعاتهم، بما في ذلك في المناطق الريفية (المادة 25).
    Su país ha intensificado los esfuerzos por combatir la mutilación genital femenina incluso en las zonas rurales remotas. UN وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية.
    Además, también queda de manifiesto el fenómeno de considerar que la educación es una especie de dote, lo cual explica que sean mayores las inversiones en la enseñanza secundaria de las muchachas, incluso en las zonas rurales. UN وعلاوة على ما تقدم، فظاهرة اعتبار التعليم نوعا من الميزات التي تكتسب مرة واحدة دليل أيضا يفسر الاستثمار الأكبر في التعليم الثانوي للفتيات، حتى في المناطق الريفية.
    Los mecanismos deben ser confidenciales y accesibles incluso en las zonas rurales remotas, y se debe poder acceder a ellos de distintas maneras, de forma gratuita y en todos los idiomas que proceda. UN ويجب أن تتسم الآليات بطابع السرية وأن يسهل الوصول إليها حتى في المناطق الريفية النائية وأن يكون الوصول إليها متاحاً مجاناً وبوسائل متنوّعة وبجميع اللغات ذات الصلة؛
    1185. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible por reconstruir la infraestructura de salud del país y a que vele por que toda la población tenga acceso a servicios de atención básica de la salud, incluso en las zonas rurales. UN 1185- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لإعادة بناء الهياكل الأساسية الصحية الوطنية وضمان حصول السكان جميعا على الخدمات الصحية الأساسية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Se presentó el Programa de Centros de Comercio como posible instrumento que permitiría a las pequeñas y medianas empresas participar en el comercio internacional, incluso en las zonas rurales. UN وعُرض برنامج نقطة التجارة بوصفه أداة ممكنة تسمح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بالاشتراك في التجارة الدولية بما في ذلك المناطق الريفية.
    No obstante, el sector manufacturero es importante para garantizar el suministro de alimentos y mantener los programas de seguridad alimentaria, ya que puede aumentar las posibilidades de conservación y distribución de los alimentos incluso en las zonas rurales. UN بيد أن لهذا القطاع دورا هاما يلعبه في ضمان امدادات اﻷغذية وفي الحفاظ على برامج اﻷمن الغذائي، ﻷنه بإمكانه تحسين حفظ وتوزيع اﻷغذية، حتى داخل المناطق الريفية.
    incluso en las zonas rurales, existen cada vez más soluciones para prestar servicios de banda ancha comercialmente viables en muchos lugares y a muchos grupos de usuarios, en vista de que es posible utilizar tecnologías económicas y prestar servicios diferenciados. UN وتوجد في المناطق الريفية أيضاً مجموعة متزايدة من الحلول التي يمكن أن توفر خدمات النطاق العريض المجدية تجارياً لكثير من المواقع ومجموعات المستعملين، نظراً إلى مرونة نشر تكنولوجيات فعالة من حيث التكلفة وخيارات خدمات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد