ويكيبيديا

    "incluso mediante la capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبل منها تدريب
        
    • بما في ذلك عن طريق التدريب
        
    • بما في ذلك من خلال التدريب
        
    • بوسائل منها توفير التدريب
        
    • بما في ذلك من خلال تدريب
        
    • بوسائل منها التدريب
        
    • بوسائل منها تدريب
        
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN " 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين؛
    Se mantendrá una estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales a fin de mejorar las estadísticas económicas, sociales, demográficas, ambientales, comerciales y otras conexas, en general y promover los sistemas, en particular, incluso mediante la capacitación y otras formas de cooperación técnica. UN وسوف يتواصل التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل تحسين الإحصائيات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية والتجارية وما يتصل بها بوجه عام، وتعزيز النظم بوجه خاص، بما في ذلك عن طريق التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني.
    Habría que prestar una atención especial a establecer una correlación entre los ámbitos de especialización de las mujeres y las necesidades del mercado laboral, incluso mediante la capacitación profesional, especialmente en técnicas no tradicionales, y la capacitación en nuevas tecnologías. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمضاهاة مجالات تخصص النساء باحتياجات سوق العمل، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وبخاصة في مجال المهارات غير التقليدية، والتدريب على التكنولوجيات الجديدة.
    5. Alienta a los gobiernos a que formulen y ejecuten programas y proyectos de desarrollo agrícola centrados en los jóvenes, incluso mediante la capacitación, la educación y la creación de la capacidad, para estimular el interés y la participación de los jóvenes en la agricultura; UN " 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها؛
    Aumentarán la utilización de los recursos de cada una de ellas, incluso mediante la capacitación de más expertos del PNUMA y su envío en misiones de emergencia de los equipos del UNDAC; UN (أ) زيادة استخدام مقومات كل منهما بما في ذلك من خلال تدريب المزيد من خبراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وارسالهم في بعثات طوارئ تابعة لأفرقة الأمم المتحدة المعنية بتقييم وتقييم الكوارث؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN ١ - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN ١ - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    Los Estados deberían adoptar todas las medidas posibles para combatir los estereotipos, las ideas tendenciosas y los prejuicios basados en el género en todos los aspectos del sistema de justicia penal, incluidas la investigación, el enjuiciamiento, el interrogatorio y la protección de las víctimas y los testigos y la imposición de la pena, incluso mediante la capacitación de los funcionarios judiciales. UN 93 - ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير المتاحة لمكافحة النماذج النمطية وأشكال التحيز والتعصب القائمة على النوع الجنساني في جميع جوانب نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيقات والمقاضاة والاستجواب وحماية الضحايا والشهود وإصدار الأحكام، وذلك بسبل منها تدريب الأطراف الفاعلة القضائية.
    Entre ellos estaban convertir la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos en prioridad nacional; usar un marco de derechos humanos para elaborar programas de salud reproductiva; fortalecer los sistemas de salud, incluso mediante la capacitación de los trabajadores de la salud; crear procesos participativos y adoptar un enfoque multisectorial para mejorar la salud sexual y reproductiva. UN وتشمل هذه العناصر جعل الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب أولويات وطنية؛ واستخدام إطار عمل قائم على حقوق الإنسان في وضع البرامج المتعلقة بالصحة الإنجابية؛ وتعزيز الأنظمة الصحية، بسبل منها تدريب مقدمي الرعاية الصحية؛ وبناء عمليات قائمة على المشاركة واتباع نهج متعدد القطاعات لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se mantendrá una estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales a fin de mejorar las estadísticas económicas, sociales, demográficas, ambientales, comerciales y otras conexas, en general y promover los sistemas, en particular, incluso mediante la capacitación y otras formas de cooperación técnica. UN وسوف يتواصل التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل تحسين الإحصائيات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية والتجارية وما يتصل بها بوجه عام، وتعزيز النظم بوجه خاص، بما في ذلك عن طريق التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني.
    13. Reafirma la necesidad de promover el desarrollo de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas, incluso mediante la capacitación, la educación y el fomento de la especialización, centrándose especialmente en la agroindustria como fuente de sustento para las comunidades rurales; UN 13 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز تنمية المؤسسات الصغيرة والصغيرة جدا والمتوسطة، بما في ذلك عن طريق التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    También deben reforzarse las medidas para empoderar a las mujeres que viven con el VIH, incluso mediante la capacitación en el liderazgo. UN وينبغي أيضا تعزيز الجهود المبذولة لتمكين المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك من خلال التدريب في مجال القيادة.
    A nivel interinstitucional, el UNICEF siguió contribuyendo al Grupo de tareas sobre la " segunda medida " del Secretario General, incluso mediante la capacitación interinstitucional del personal en el material común de aprendizaje sobre los enfoques basados en los derechos humanos. UN 222 - وعلى صعيد العمل المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيسيف المساهمة في فرقة عمل " الإجراء الثاني " التابعة للأمين العام، بما في ذلك من خلال التدريب المشترك لموظفي الوكالات بشأن مجموعة الوسائل التعليمية المشتركة المتعلقة بالنهج القائمة على حقوق الإنسان.
    5. Alienta a los gobiernos a que formulen y ejecuten programas y proyectos de desarrollo agrícola centrados en los jóvenes, incluso mediante la capacitación, la educación y la creación de la capacidad, para estimular el interés y la participación de los jóvenes en la agricultura; UN 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها؛
    1. Acoge con beneplácito todas las medidas de la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio encaminadas a transferir más competencias al Territorio a fin de ampliar gradualmente su autonomía, incluso mediante la capacitación de personal local; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والتي من شأنها نقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجا، بما في ذلك من خلال تدريب الموظفين؛
    iii) Fortalecer la cooperación regional entre las fuerzas de policía, incluso mediante la capacitación conjunta o las reuniones conjuntas periódicas; UN ' 3` تعزيز التعاون الإقليمي بين أجهزة الشرطة، بوسائل منها التدريب المشترك أو الاجتماعات المشتركة الدورية؛
    Asimismo se promovió una más importante participación de los jóvenes en las situaciones de crisis, incluso mediante la capacitación de adolescentes voluntarios en Honduras para prestar apoyo psicosocial, y la participación de jóvenes en los proyectos de sensibilización en materia de minas en Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo. UN كذلك تم تشجيع قيام الشباب بدور بارز في حالات الأزمات، بوسائل منها تدريب المتطوعين من المراهقين في هندوراس على توفير الدعم النفسي - الاجتماعي، وإشراك الشباب في مشاريع الوعي بالألغام في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد