ويكيبيديا

    "incluso mediante la celebración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك عن طريق عقد
        
    • من خلال جملة أمور منها تنظيم
        
    • بوسائل منها إجراء
        
    • بما في ذلك عقد
        
    • بما في ذلك القيام
        
    • بما في ذلك استضافة
        
    • بسبل منها عقد
        
    • بما في ذلك من خلال إجراء
        
    • بما في ذلك عن طريق تنظيم
        
    • بما في ذلك من خلال عقد
        
    • بوسائل منها عقد
        
    Cuando sea necesario, se debería prestar apoyo sustantivo, incluso mediante la celebración de cursos prácticos subregionales para facilitar la preparación de la nota sobre la estrategia regional. UN ويتعين، حيثما اقتضى اﻷمر، توفير دعم فني، بما في ذلك عن طريق عقد حلقات عمل دون إقليمية لتيسير إعداد مذكرة الاستراتيجية الاقليمية.
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    10. Pide que en la Tercera Conferencia de Examen y en sus reuniones preparatorias se hagan todos los esfuerzos posibles para promover la universalización de la Convención en su forma enmendada y de todos sus Protocolos, incluso mediante la celebración de conferencias y seminarios regionales; UN 10 - تطلب من المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية بذل قصارى الجهد لتعزيز عالمية الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، وجميع بروتوكولاتها، من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية؛
    Acogiendo también con beneplácito los logros que siguen alcanzándose en el proceso político de Haití, incluso mediante la celebración pacífica el 29 de abril de 2007 de la última ronda de elecciones locales y municipales, y observando con satisfacción el número de mujeres y jóvenes que participaron en ese proceso, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي تتواصل في العملية السياسية في هايتي، بوسائل منها إجراء الجولة الأخيرة من الانتخابات المحلية والبلدية بصورة سلمية في 29 نيسان/أبريل 2007، وإذ يلاحظ مع الارتياح عدد النساء والشباب المشاركين في هذه العملية،
    c) facilitación del proceso de consultas y la cooperación transfronteriza entre países interesados, incluso mediante la celebración de un foro de expertos (60.000 dólares, desglosados en 10.000 dólares en concepto de servicios de consultores, 40.000 dólares en concepto de viajes de expertos y 10.000 dólares en concepto de viajes del personal). UN )ج( تيسير عملية التشاور والتعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المعنية، بما في ذلك عقد ندوة للخبراء )٠٠٠ ٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ٠٠٠ ٠١ دولار للخبراء الاستشاريين، و٠٠٠ ٠٤ دولار لسفر الخبراء، و٠٠٠ ٠١ دولار لسفر الموظفين(. )٢( الاحتياجات من الميزانية
    A este respecto, debería facilitarse la promoción de la propiedad en los países beneficiarios mediante los esfuerzos de los miembros del sistema de coordinadores residentes y otros asociados externos para el desarrollo, a fin de crear capacidad en los países beneficiarios para establecer sus propias estrategias y coordinar los programas propiamente dichos, incluso mediante la celebración de reuniones de grupos consultivos cuando proceda. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسهيل تعزيز الملكية في البلدان المستفيدة عن طريق الجهود التي يبذلها أعضاء نظام المنسقين المقيمين وغيرهم من الشركاء اﻹنمائيين الخارجيين لبناء قدرة البلدان المستفيدة على وضع استراتيجياتها الخاصة وتنسيق البرامج بأنفسها، بما في ذلك استضافة اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، عند الاقتضاء.
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades UN دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقاً لذلك الغرض، بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر المعنية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha venido recurriendo a expertos regionales y nacionales para promover y proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías, incluso mediante la celebración de reuniones subregionales. UN وما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تستعين بالخبرات الإقليمية والوطنية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي.
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1 ' دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    a) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN (أ) دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لذلك الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    a) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN (أ) دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لذلك الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    " a) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN " (أ) دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقاً لذلك الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    - Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN - دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    10. Pide que en la Tercera Conferencia de Examen y en sus reuniones preparatorias se hagan todos los esfuerzos posibles para promover la universalización de la Convención en su forma enmendada y de todos sus Protocolos, incluso mediante la celebración de conferencias y seminarios regionales; UN 10 - تطلب من المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية بذل قصارى الجهد لتعزيز عالمية الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، وجميع بروتوكولاتها، من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية؛
    Acogiendo también con beneplácito los logros que siguen alcanzándose en el proceso político de Haití, incluso mediante la celebración pacífica el 29 de abril de 2007 de la última ronda de elecciones locales y municipales, y observando con satisfacción el número de mujeres y jóvenes que participaron en ese proceso, UN وإذ يرحب بتحقيق إنجازات متواصلة في العملية السياسية في هايتي، بوسائل منها إجراء الجولة الأخيرة من الانتخابات المحلية والبلدية بصورة سلمية في 29 نيسان/أبريل 2007، وإذ ينوه مع الارتياح بالعدد الذي شارك في هذه العملية من النساء والشباب،
    2. Acoge con beneplácito el compromiso de los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico y del Secretario General de fortalecer el diálogo de alto nivel entre los miembros del Foro de las Islas del Pacífico y las Naciones Unidas, incluso mediante la celebración de reuniones periódicas entre el Secretario General y los dirigentes del Foro; UN 2 - ترحب بالتزام قادة منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام بتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماعات بين الأمين العام وقادة المنتدى في فترات منتظمة؛
    No obstante, si bien no resulta fácil cuantificarla, el trabajo realizado por la Misión ha tenido cierta repercusión en la concienciación y la promoción del respeto de los derechos humanos, incluso mediante la celebración de talleres para organizaciones de la sociedad civil, las cuales se enfrentan a importantes limitaciones. UN ومع ذلك، لئن كان يصعب قياس عمل البعثة كميا فإن له بعض الأثر على إذكاء الوعي وتعزيز احترام حقوق الإنسان بسبل منها عقد حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني، التي تواجه بدورها عراقيل كبرى.
    El Secretario General aún no ha respondido a los contratistas en cuanto a los exámenes periódicos, pero se propone hacerlo en un momento adecuado después del 17º período de sesiones, incluso mediante la celebración de consultas con contratistas individuales, cuando corresponda. UN ولم يقدم الأمين العام بعد رداً إلى المتعاقدين في ما يتعلق بالاستعراضات الدورية، لكنه يعتزم القيام بذلك عندما تتاح فرصة مواتية بعد الدورة السابعة عشرة، بما في ذلك من خلال إجراء مشاورات مع كل متعاقد على حدة حسب الاقتضاء.
    5. Desde la sociedad civil se ha llamado la atención constantemente sobre este fenómeno y sobre la necesidad de abordarlo con determinación, incluso mediante la celebración de actos paralelos, intervenciones orales en el contexto del Consejo de Derechos Humanos y declaraciones públicas. UN 5- واستمرت منظمات المجتمع المدني في لفت الانتباه إلى هذه الظاهرة وإلى ضرورة التعامل معها بحزم، بما في ذلك عن طريق تنظيم فعاليات جانبية وتقديم مداخلات شفهية في إطار مجلس حقوق الإنسان والإدلاء ببيانات علنية.
    Reiteramos nuestro firme compromiso con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y esperamos con interés el fortalecimiento de su aplicación, incluso mediante la celebración de futuras conferencias de examen. UN وإذ نكرر التأكيد على التزامنا الثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، نتطلع إلى تعزيز تنفيذها، بما في ذلك من خلال عقد مؤتمرات لاستعراضها مستقبلا.
    :: Utilizar estructuras más pequeñas y modos más flexibles de intervención, incluso mediante la celebración de reuniones oficiosas sobre países específicos con miembros seleccionados sobre la base de su pertinencia en un contexto particular UN :: استخدام هياكل أصغر حجما وطرائق انخراط أكثر مرونة، بوسائل منها عقد اجتماعات غير رسمية خاصة ببلدان بعينها مع أعضاء مختارين على أساس أهميتهم في سياق معين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد