ويكيبيديا

    "incluso mediante la cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي
        
    • بطرق منها التعاون الدولي
        
    • بما في ذلك من خلال التعاون الدولي
        
    • بوسائل شتى من بينها التعاون الدولي
        
    2. En su relación con los Estados Partes, el Comité tomará en debida consideración medios y arbitrios para incrementar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    2. En su relación con los Estados Partes, el Comité tomará debidamente en consideración medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    136.176 Intensificar los programas nacionales de fomento de la capacidad de los miembros de las fuerzas del orden, incluso mediante la cooperación internacional (Egipto); UN 136-176- تكثيف برامج بناء القدرات الوطنية للمكلفين بإنفاذ القانون، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي (مصر)؛
    Es preciso tomar medidas urgentes, incluso mediante la cooperación internacional, para superar esos problemas. UN ولا بد، والحالة هذه، من اتخاذ تدابير عاجلة بطرق منها التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    Es preciso tomar medidas urgentes, incluso mediante la cooperación internacional, para superar esos problemas. " (A/58/420, anexo, párr. 45) UN ولا بد، والحالة هذه، من اتخاذ تدابير عاجلة بطرق منها التعاون الدولي من أجل التصــدي لهذه المشاكل " . A/58/420)، المرفق، الفقرة 45).
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces, incluso mediante la cooperación internacional, para mejorar las viviendas familiares. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة, بما في ذلك من خلال التعاون الدولي, لتحسين مرافق الإسكان للأسر.
    ii) Aplicar medidas, incluso mediante la cooperación internacional, instrumentos económicos y políticas de apoyo, destinadas a promover el uso de tecnologías existentes que aumenten el acceso a la energía y a la vez reduzcan las repercusiones de la contaminación del aire, incluida la utilización de tecnologías de energía menos contaminante en el hogar, por parte de los pobres; UN `2` اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي والاتفاقات الاقتصادية والسياسات المساندة، بغرض تنشيط استخدام التكنولوجيات الحالية التي تزيد من فرص الوصول إلى الطاقة كما تقوم في الوقت ذاته بتخفيض آثار تلوث الهواء، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات الطاقة المنزلية الأنظف من جانب الفقراء؛
    1209. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 1209- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    1209. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 1209- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    194. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 194- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    18. Además, el artículo 37, titulado " Cooperación entre los Estados Partes y el Comité " , dice en el párrafo 2 que el Comité tomará debidamente en consideración " medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional " . UN 18- ومن ناحية أخرى، تنص المادة 37، الواردة تحت عنوان " التعاون بين الدول الأطراف واللجنة " على أنه يجب على اللجنة أن تولي اهتمامها " لسُبُل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي " ، فوضعت بذلك جنباً إلى جنب شكلين مختلفين جداً من أشكال التعاون.
    17. Además, el artículo 37, titulado " Cooperación entre los Estados Partes y el Comité " , enuncia en su párrafo 2, de manera bastante peculiar, que el Comité debe tomar en consideración " medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional " , y yuxtaponiendo así dos formas muy diferentes de cooperación. UN 17- ومن ناحية أخرى، تنص الفقرة 2 من المادة 37، الواردة تحت عنوان " التعاون بين الدول الأطراف واللجنة " ، وعلى نحو يدعو إلى الاستغراب نوعاً ما، على أنه يجب على اللجنة أن تولي اهتمامها " لسُبُل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي " ، فوضعت بذلك جنباً إلى جنب شكلين مختلفين جداً من أشكال التعاون.
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar y poner en lugar seguro las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad y/o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar y poner en lugar seguro las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad y/o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar y asegurar las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar y asegurar las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar, asegurar y recuperar las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها واستعادتها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Miembros, incluso mediante la cooperación internacional bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, para buscar, localizar, asegurar y recuperar las fuentes radiactivas no sometidas a medidas de seguridad o de control ( " huérfanas " ) que se encuentren bajo su jurisdicción o en su territorio; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها واستعادتها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    En tanto primer documento de referencia creado por el Consejo de Derechos Humanos, la Declaración ofrece una definición clara de educación y capacitación en derechos humanos, su alcance, principios y diferentes medios para lograr su aplicación, preparando además el camino para las iniciativas de seguimiento en todos los planos, incluso mediante la cooperación internacional. UN فهذا الإعلان، بوصفه الوثيقة المرجعية الأولى التي وضعها مجلس حقوق الإنسان، يقدم تعريفا واضحا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ونطاقه، والمبادئ ومختلف الوسائل لضمان تنفيذه، كما يمهّد الطريق من أجل إطلاق مبادرات متابعة على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    639. A la luz del inciso c) del artículo 24 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir los efectos nocivos de la degradación ambiental sobre los niños, inclusive la contaminación del agua. UN 639- في ضوء المادة 24(ج) من الاتفاقية, توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة, بما في ذلك من خلال التعاون الدولي, لمنع ومكافحة ما ينجم عن تدهور البيئة, بما في ذلك التلوث واتساخ إمدادات المياه، من آثار ضارة بالطفل.
    c) Aliente el establecimiento de asociaciones entre las partes interesadas, incluso mediante la cooperación internacional. UN (ج) تشجيع الشراكات فيما بين الأطراف المعنية، بوسائل شتى من بينها التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد