Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. | UN | وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية. |
Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. | UN | وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عـن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية. |
La Asamblea exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que establezcan formas de colaboración que aseguren la integridad e independencia de la Organización y a que incluyan información sobre esas formas de colaboración en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la web y en otros medios. | UN | وتطلب إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في التقارير التي تقدمها بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على شبكة الانترنيت وبوسائل أخرى. |
7. El Comité lamenta que el informe del Estado parte y las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones planteadas no incluyan información detallada de hechos o estadísticas que le permitan evaluar en qué medida se respetan en el Estado parte los derechos consagrados en el Pacto. | UN | 7- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي كانت قد وجهت إليها لا تحوي المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف. |
En cuanto a las obligaciones de presentar informes, en vista del trabajo atrasado por lo que se refiere a éstos, se pregunta cuándo empezará el Comité a pedir a los Estados partes que incluyan información sobre la aplicación de la Plataforma de Beijing en sus informes y si se esperará de aquellos que ya han presentado un informe que faciliten un suplemento con esa información. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالالتزامات الخاصة بتقديم التقارير، تساءلت، بالنظر إلى كثرة التقارير المتأخرة، عن الموعد الذي ستبدأ فيه اللجنة الطلب من الدول اﻷطراف بإدراج معلومات عن تنفيذ منهاج بيجين في تقاريرها وعما إذا كان ينتظر من تلك الدول التي سبق أن قدمت كل منها تقريرا أن توفر مثل هذه المعلومات في ملحق. |
Pide que en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se integre una perspectiva de género y se tengan en cuenta explícitamente las disposiciones de la Convención, y pide a las Islas Cook que en su próximo informe periódico incluyan información al respecto. | UN | وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجسيد أحكام الاتفاقية بصورة واضحة في تلك الجهود، وتطلب إلى جزر كوك أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
Pide que en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se integre una perspectiva de género y se tengan en cuenta explícitamente las disposiciones de la Convención, y pide a las Islas Cook que en su próximo informe periódico incluyan información al respecto. | UN | وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجسيد أحكام الاتفاقية بصورة واضحة في تلك الجهود، وتطلب إلى جزر كوك أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
El Grupo de Trabajo recomienda, además, que las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales y los organismos y órganos de las Naciones Unidas incluyan información pertinente sobre el recurso de habeas corpus en sus contribuciones al mecanismo del examen periódico universal. | UN | ويوصي أيضاً المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والوكالات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة بأن تدرج معلومات ذات صلة بإجراء المثول أمام المحكمة في الإسهامات التي تقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
96. La Relatora Especial ha encontrado pocos ejemplos de instituciones nacionales que incluyan información sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en sus informes con arreglo al examen periódico universal. | UN | 96- ووجدت المقررة الخاصة عدة أمثلة لمؤسسات وطنية تدرج معلومات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
El Comité insta a las Islas Cook a que apliquen plenamente en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas de la Convención la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y les pide que en su próximo informe periódico incluyan información al respecto. | UN | 58 - وتحث اللجنة جزر كوك على أن تستعين بشكل كامل، في تنفيذها التزاماتها بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى جزر كوك أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
a) A todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que hayan establecido asociaciones para que aseguren la integridad e independencia de la Organización e incluyan información sobre las asociaciones en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios web y en otros medios; | UN | " (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
a) A todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que hayan establecido asociaciones para que aseguren la integridad e independencia de la Organización e incluyan información sobre las asociaciones en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios web y en otros medios; | UN | (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
El Comité insta a las Islas Cook a que apliquen plenamente en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas de la Convención la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y les pide que en su próximo informe periódico incluyan información al respecto. | UN | 43 - وتحث اللجنة جزر كوك على أن تستعين بشكل كامل، في تنفيذها التزاماتها بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى جزر كوك أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
23. Alienta a todos los Estados a que incluyan información sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA en los informes nacionales que deben presentar al Consejo en el marco del mecanismo de examen periódico universal y en los informes presentados a los órganos de tratados; | UN | 23- يشجع جميع الدول على أن تدرج معلومات بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في تقاريرها الوطنية التي تُقدَّم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي تقاريرها التي تُقدَّم إلى هيئات المعاهدات؛ |
23. Alienta a todos los Estados a que incluyan información sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA en los informes nacionales que deben presentar al Consejo en el marco del mecanismo de examen periódico universal y en los informes presentados a los órganos de tratados; | UN | 23- يشجع جميع الدول على أن تدرج معلومات بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في تقاريرها الوطنية التي تُقدَّم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي تقاريرها التي تُقدَّم إلى هيئات المعاهدات؛ |
a) A todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que hayan establecido asociaciones para que aseguren la integridad e independencia de la Organización e incluyan información sobre las asociaciones en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios web y en otros medios; | UN | (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
1.5 El Comité agradecería que se le suministrara información adicional relativa a la legislación y/u otros instrumentos en vigor que exijan a las instituciones financieras que incluyan información sobre el remitente (nombre, dirección, número de cuenta) de las transferencias de fondos. | UN | 1-5 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على معلومات إضافية تتعلق بالتشريعات و/أو الصكوك الأخرى القائمة والتي تطالب المؤسسات المالية بأن تدرج معلومات القائم بالتحويل (الاسم والعنوان ورقم الحساب) على تحويلات الأموال. |
7) El Comité lamenta que el informe del Estado parte y las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones planteadas no incluyan información detallada de hechos o estadísticas que le permitan evaluar en qué medida se respetan en el Estado parte los derechos consagrados en el Pacto. | UN | 7) تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي كانت قد وجهت إليها لا تحوي المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف. |
7) El Comité lamenta que el informe del Estado parte y las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones planteadas no incluyan información detallada de hechos o estadísticas que le permitan evaluar en qué medida se respetan en el Estado parte los derechos consagrados en el Pacto. | UN | (7) تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي كانت قد وجهت إليها لا تحوي المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف. |
Los países deberían adoptar medidas para exigir que sus instituciones financieras, entre ellas las que hacen remesas de dinero, incluyan información exacta y útil sobre el transferente o el remitente (nombre, dirección y número de cuenta) en las transferencias de fondos y mensajes conexos que se envían; esta información debería acompañar la transferencia o mensaje conexo a lo largo de la cadena de pago. | UN | ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير لمطالبة المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات التي تقوم بتحويل الأموال، بإدراج معلومات دقيقة ومفيدة (مثل الاسم والعنوان ورقم الحساب) في عمليات تحويل الأموال والرسائل المرسلة المتصلة بها، وينبغي أن تظل المعلومات مرفقة بالتحويل أو الرسالة المتصلة به خلال سلسلة الدفع. |