Mediante esa resolución, la Asamblea declaró en forma inequívoca que la continuación del colonialismo en todas sus formas y manifestaciones, incluso las del racismo y el apartheid, era incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración, y los principios del derecho internacional. | UN | وفي ذلك القرار أعلنت الجمعية بشكل لا إبهام فيه أن استمرار الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره، بما فيها العنصرية والفصل العنصري، يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان، ومبادئ القانون الدولي. |
Recuerda la proclamación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y reafirma que el colonialismo es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración sobre la Descolonización de 1960. | UN | فهو يذكِّر بإعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ويؤكد من جديد أن الاستعمار يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان إنهاء الاستعمار لعام 1960. |
2. Declara que la continuación del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración y los principios del derecho internacional; | UN | 2 - تعلن أن استمرار الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان، ومبادئ القانون الدولي؛ |
La agresión es el uso de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado, o en cualquier otra forma incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, tal como se enuncia en la presente Definición. | UN | العدوان هو استعمال القوة المسلحة من قبل دولة ما ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها الإقليمية أو استقلالها السياسي، أو بأية صورة أخرى تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة، وفقا لنص هذا التعريف. |
Para Cuba, el uso de la fuerza por un Estado de manera incompatible con la Carta de las Naciones Unidas constituye en sí mismo una violación grave de la Carta. | UN | وتري كوبا أن استخدام القوة من جانب إحدى الدول بأسلوب لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة يشكّل في حد ذاته انتهاكا خطيراً للميثاق. |
30.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; y | UN | 30-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
32.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 32-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
39.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 39-7 أن يتصدوا لأي محاولة ترمي إلى الإخلال جزئيا أو كليا بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة وهو ما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. Declara que la continuación del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración y los principios del derecho internacional; | UN | 2 - تعلن أن استمرار الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ومبادئ القانون الدولي؛ |
2. Declara que la continuación del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración y los principios del derecho internacional; | UN | 2 - تعلن أن استمرار الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ومبادئ القانون الدولي؛ |
Pese a que la Asamblea General ha reafirmado en repetidas ocasiones que el colonialismo es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, la descolonización total sigue siendo un sueño. | UN | ٣٢ - وأضاف أنه على الرغم من تأكيد الجمعية العامة مرارا أن الاستعمار يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زال الإنهاء الكامل للاستعمار حلما بعيد المنال. |
Por supuesto, esa posición es totalmente inaceptable para la República de Croacia, por cuanto es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas y con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular con la resolución 815 (1993), que estipula que las zonas protegidas por las Naciones Unidas son parte integral de la República de Croacia. | UN | ومن الواضح تماما أن هذا الموقف غير مقبول بتاتا لدى جمهورية كرواتيا، إذ أنه يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما قرار مجلس اﻷمن ٥١٨ )٣٩٩١( الذي ينص على أن تكون المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من أراضي جمهورية كرواتيا. |
2. Afirma una vez más que la persistencia del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones, incluida la explotación económica, es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). | UN | ٢ - تؤكد مرة أخرى أن استمرار الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣( وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
2. Afirma una vez más que la persistencia del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones, incluida la explotación económica, es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). | UN | ٢ - تؤكد مرة أخرى أن استمرار الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣( وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
2. Afirma una vez más que la persistencia del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones, incluidos el racismo y la explotación económica, es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos 2/ y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد مرة أخرى أن استمرار الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك العنصرية والاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢( وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ )٢( القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(. |
2. Afirma una vez más que la persistencia del colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones, incluidos el racismo y la explotación económica, es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos 2/ y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد مرة أخرى أن استمرار الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك العنصرية والاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢( وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
Desde el comienzo, las Naciones Unidas han afirmado reiteradamente que la política de apartheid constituye un crimen de lesa humanidad que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas y con la Declaración Universal de Derechos Humanos y que socava gravemente la paz y la seguridad internacionales. | UN | منذ البداية، أكدت اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا أن سياسة الفصل العنصري جريمة ضد الانسانية، وأنها تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان، وأنها تقوض على نحو خطير السلم واﻷمن الدوليين. |
2. La agresión es el uso de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado, o en cualquier otra forma incompatible con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢- العدوان هو استعمال دولة ما للقوة المسلحة ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، أو بأي صورة أخرى تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة. |
2. La agresión es el uso de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado, o en cualquier otra forma incompatible con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - العدوان هو استعمال دولة ما للقوة المسلحة ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها الاقليمية أو استقلالها السياسي، أو بأي صورة أخرى تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة. |
:: Reafirmación de la obligación que incumbe a los Estados, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, de abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | :: إعادة تأكيد الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بأن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة. |
La autora también sostiene que el Tribunal de Apelación no aplicó la legislación pertinente al caso y que la interpretación dada a la Ley de protección de los derechos humanos de Alberta es incompatible con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. | UN | وتدعي أيضا أن محكمة الاستئناف لم تطبق قانون السوابق ذا الصلة وأن تفسيرها لقانون حماية حقوق الإنسان في ألبيرتا لا يتمشى مع الميثاق الكندي. |
La existencia de cualquier forma de colonialismo, incluida la explotación económica, es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas y con otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن وجود الاستعمار في أي شكل من الأشكال، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وسائر صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
:: Los Estados deben actuar de buena fe y resolver las controversias acerca de la interpretación o aplicación de la ley en forma pacífica, así como abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza de cualquier forma incompatible con la Carta; | UN | :: أنه يجب على الدول أن تتصرف بحسن نية وتسوي أية منازعات بشأن تفسير أو تطبيق القانون، بالطرق السلمية، وأن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، بأي شكل لا يتسق مع الميثاق |