ويكيبيديا

    "incompletas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ناقصة أو
        
    • غير كاملة أو
        
    • الناقصة أو
        
    • غير وافية أو
        
    • غير مكتملة أو
        
    • ناقصة وغير
        
    • كاملة أو التي
        
    • مستوفاة أو
        
    En consecuencia, las empresas e industrias deben considerarse en su totalidad, sin discriminación de las empresas transnacionales, a fin de evitar conclusiones incompletas o decisiones parciales y discriminatorias. UN وتبعا لذلك ينبغي أن ينظر الى مؤسسات التجارة والصناعة ككل دون تمييز للشركات عبر الوطنية لتفادي استخلاص استنتاجات ناقصة أو بذل جهود مجزأة وتمييزية.
    Muchos proveedores han enviado respuestas incompletas o inadecuadas a los fines de su reinscripción en la lista. UN وكانت الردود التي وردت من كثير من الموردين إما ناقصة أو غير كافية لغرض التسجيل في قائمة الموردين.
    No obstante, en algunas localidades las investigaciones judiciales eran incompletas o prácticamente inexistentes. UN غير أن التحقيقات القضائية كانت غير كاملة أو شبه معدومة في بعض المناطق.
    Secciones importantes son incompletas o imprecisas o no están corroboradas. UN وهناك أفرع رئيسية منه غير كاملة أو غير دقيقة أو غير مدعمة بالبراهين.
    Las expresiones de interés que estén incompletas o que se reciban después del vencimiento del plazo, no se tendrán en cuenta. UN ولن يتم النظر في إفادات الاهتمام الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    De esas solicitudes 93 se consideraron incompletas o que no reunían las condiciones requeridas y 30 se anularon; 3.086 se han remitido a los miembros del Comité para que las examinen; 137 han sido declaradas nulas o se han cancelado, 1 se ha bloqueado y 180 todavía están en tramitación; la Oficina del Programa para el Iraq ha aprobado 345 en total. UN ومن بين هذه الطلبات، اعتبر 93 طلبا غير وافية أو غير متقيدة بالأحكام، واعتبر 30 طلبا خاملة؛ وعمم 086 3 طلبا على أعضاء اللجنة للنظر فيها؛ واعتبر ما مجموعه 137 طلبا باطلة بطلانا تاما أو ألغيت، وجُمد طلب واحد، بينما يوجد 180 طلبا قيد التجهيز؛ ووافق مكتب برنامج العراق على 345 طلبا.
    En ocasiones, las referencias a esos bienes son incompletas o se advierte falta de coherencia. UN والإشارات إلى مثل تلك الموجودات تكون أحيانا غير مكتملة أو تكون متعارضة.
    Las mismas penas se aplicarán al que haya utilizado documentos falsificados, fabricados o alterados o al que haya hecho uso de esos documentos cuando las referencias aducidas por el interesado resulten incompletas o inexactas. UN وتُطبّق العقوبات نفسها على كل من يستخدم وثائق مزيّفة أو مزورة أو محوّرة، أو أي شخص يستخدم هذه الوثائق عندما تكون البيانات التي يوفّرها المعني ناقصة أو غير صحيحة.
    iii) Programar el sistema con miras a minimizar el riesgo de entradas incompletas o con datos inútiles; y UN `3` يكون النظام مبرمجا بحيث يقلل إلى أدنى حدّ ممكن من احتمال إدخال معلومات ناقصة أو لا صلة لها بالموضوع؛
    iii) Programar el sistema con miras a minimizar el riesgo de entradas incompletas o con datos inútiles; y UN `3` يكون النظام مبرمجا بحيث يقلل إلى أدنى حدّ ممكن من احتمال إدخال معلومات ناقصة أو لا صلة لها بالموضوع؛
    Los miembros del Comité que pidieron que se dejaran en suspenso algunos contratos indicaron que su petición se había debido en gran medida a que las solicitudes estaban incompletas o presentaban incompatibilidades técnicas con el plan de distribución aprobado. UN وقد أشار أعضاء اللجنة الذين ارجأوا النظر في العقود، إلى أن ثمة سببا رئيسيا يتمثل في أن الطلبات تأتي ناقصة أو لا تتسق من الناحية الفنية مع خطة التوزيع المعتمدة.
    A menudo las leyes ambientales son incompletas o están obsoletas y se carece de personal cualificado y capacitado para remediar esas deficiencias, en especial en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على وجه الخصوص، غالبا ما تكون التشريعات البيئية تشريعات ناقصة أو تجاوزها الزمن ولا يتوافر موظفون مؤهلون ومدربون لتلافي أوجه القصور هذه.
    Con frecuencia la información pertinente está clasificada, son escasas las medidas para que haya transparencia al respecto y las fuentes secundarias que se han publicado pueden ser incompletas o contradictorias, o su confirmación resulta imposible. UN فالمعلومات المتصلة بذلك كثيرا ما تكون سرية، وليس هناك الكثير من تدابير الشفافية، والمصادر الثانوية المنشورة يمكن أن تكون غير كاملة أو متناقضة أو بحاجة إلى تأكيد يستحيل الحصول عليه.
    Pero ¿qué pasa cuando las historias que contamos son mentira, incompletas o solamente erróneas? TED لكن ماذا يحدث عندما تكون القصص التي نحكيها مضللة أو غير كاملة أو ببساطة خاطئة؟
    El FNUAP acaba de contratar a expertos externos para negociar y resolver la cuestión pendiente de las reparaciones que han de hacerse en las estructuras incompletas o defectuosas. UN وقد أبرم الصندوق الآن عقداً مع خبراء خارجيين للتفاوض بشأن المسألة المعلقة المتمثلة في الأعمال غير المكتملة التي يُراد بها إصلاح المباني التي حُدِّد أنها غير كاملة أو معيبة، ولتسوية هذه المسألة.
    Las expresiones de interés que estén incompletas o que se reciban después del vencimiento del plazo, no se tendrán en cuenta. UN ولن يتم النظر في الإفادات الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    Las propuestas incompletas o parciales deben quedar eliminadas en esta etapa. UN وينبغي رفض المقترحات الناقصة أو الجزئية في هذه المرحلة .
    De éstas, una fue declarada nula, se consideró que 45 eran incompletas o que no reunían las condiciones requeridas, 495 fueron notificadas por la Secretaría, 230 se distribuyeron a los miembros del Comité para que se pronunciaran al respecto y 90 se están tramitando todavía. UN ومن جملة هذه الطلبات اعتبرت اللجنة واحدا منها لاغيا وباطلا، و45 غير وافية أو غير مطابقة للإجراءات، وقامت الأمانة العامة بالإشعار عن 495 منها، وجرى تعميم 230 طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها، ولا يزال هناك 90 طلبا قيد التجهيز.
    De éstas, 4 fueron declaradas nulas, se consideró que 91 eran incompletas o que no reunían las condiciones requeridas, 587 fueron notificadas por la Secretaría, 247 se distribuyeron a los miembros del Comité para que se pronunciaran al respecto y 174 se están tramitando todavía. UN ومن مجموع هذه الطلبات، اعتبرت اللجنة 4 طلبات لاغية وباطلة، و 91 طلبا غير وافية أو غير متقيدة بالأحكام، وقامت الأمانة العامة بالإشعار عن 587 طلبا، وعمم 247 طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها، ولا يزال هناك 174 طلبا قيد التجهيز.
    En algunos casos las respuestas son incompletas o no proporcionan la información solicitada. UN وفي بعض الحالات، كانت الردود المقدمة غير مكتملة أو لا تتضمن المعلومات المطلوبة.
    Ahora bien, algunas respuestas son a veces incompletas o imprecisas e incluso, en algunos casos, equivalen a una desestimación. UN غير أن بعض الردود تكون أحيانا ناقصة وغير محددة، وقد تكون في بعض الحالات عرضة للدفع بعدم القبول.
    a) Que informe a las organizaciones no gubernamentales que soliciten ser reconocidas como entidades consultivas de que las solicitudes que estén incompletas o tengan otros defectos técnicos no serán examinadas por el Comité; UN )أ( يبلغ المنظمات غير الحكومية التي تقدم طلبات للحصول على المركز الاستشاري أن اللجنة لن تنظر في الطلبات التي تكون غير كاملة أو التي تنطوي، خلاف ذلك، على مواطن نقص فني؛
    La Sra. Gaspard dice que las respuestas a la lista de cuestiones están incompletas o equivocadas, y que hay una discrepancia entre lo que se afirma en las respuestas y las observaciones introductorias de la delegación en relación con el Código de la Nacionalidad. UN 21 - السيدة غاسبارد: قالت إن الردود على قائمة القضايا غير مستوفاة أو مضللة وهناك تباين بين ما ورد فيها وبين الملاحظات الاستهلالية للوفد فيما يتعلق بقانون الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد