ويكيبيديا

    "incorporar una perspectiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدماج منظور
        
    • إدراج منظور
        
    • تعميم مراعاة منظور
        
    • تعميم منظور
        
    • لإدماج منظور
        
    • دمج منظور
        
    • إدماج المنظور
        
    • إدخال منظور
        
    • إدماج البعد
        
    • تعميم مراعاة الفوارق
        
    • بإدماج منظور
        
    • تعميم القضايا
        
    • لإدراج منظور
        
    • بإدراج منظور
        
    • بتعميم الاعتبارات
        
    Dado que una proporción alarmante de los pobres del mundo son mujeres, es fundamental incorporar una perspectiva de género. UN وبما أن نسبة النساء من بين الفقراء في العالم تثير القلق، يتعين أيضا إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين.
    Su Gobierno trabaja en cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de incorporar una perspectiva de género en todas sus políticas. UN وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها.
    El Ecuador contempla la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en su plan nacional para el medio ambiente. UN وتنظر إكوادور في إدراج منظور الجنسين في خطتها الوطنية المتعلقة بالبيئة.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Aún es necesario incrementar los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de desarrollo en todos los niveles. UN وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات.
    Otra de las cuestiones decisivas es incorporar una perspectiva de los derechos humanos en el programa de desarrollo. UN وهناك تحد آخر يتمثل في إدماج منظور حقوق اﻹنسان في جدول أعمال التنمية.
    Ahora bien, las mujeres de los países en desarrollo no podrán apoyar las medidas destinadas a incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas en tanto no hayan recibido una educación y una formación adecuadas. UN بيد أن المرأة في البلدان النامية لن يمكنها أن تستفيد من التدابير الرامية إلى إدماج منظور يراعي اﻷبعاد المميزة للجنسين عند وضع السياسات الاقتصادية ما لم تحظ المرأة بالتعليم والتدريب المناسبين.
    Con tal finalidad tiene importancia incorporar una perspectiva de género en la preparación de las políticas, en especial las políticas económicas. UN لذلك من الهام إدماج منظور الجنس في إعداد السياسات وخاصة السياسات الاقتصادية.
    El Departamento está tratando de incorporar una perspectiva de género en su labor, por ejemplo, en relación con la erradicación de la pobreza. UN وتسعى اﻹدارة الى إدماج منظور نوع الجنس في عملها، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Por tanto, está claro que el Departamento en su conjunto tiene la responsabilidad de incorporar una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وهكذا تقررت بوضوح مسؤولية اﻹدارة ككل عن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Su finalidad principal es ayudar a los agentes de policía a incorporar una perspectiva de emancipación en sus propios departamentos o ministerios. UN ويقصد بهذه الوثيقة في المقام الأول مساعدة المسؤولين عن رسم السياسة على إدماج منظور للتحرر في إدارة أو وزارة كل منهم.
    Desearía conocer las opiniones del experto independiente en relación con la necesidad de incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor del CCT. UN وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Filipinas trata de incorporar una perspectiva de género en todos los ámbitos, en consonancia con la Declaración y el Plan de Acción de Beijing y la Declaración del Milenio. UN وتسعى الفلبين إلى إدراج منظور جنساني في جميع المجالات، وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    :: Deberán aplicarse estrategias para incorporar una perspectiva de género a fin de integrar las diferentes necesidades de la mujer y el hombre en la formulación de políticas. UN :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات.
    17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Este puesto constituye un medio importante de incorporar una perspectiva de género, y el Canadá prosigue respaldando enérgicamente la labor del ACNUR a este respecto. UN ويُنظر إلى هذا المنصب بوصفه وسيلة مهمة لإدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة المعمول بها.
    Varios Estados Miembros señalan la importancia de incorporar una perspectiva de género en las políticas aplicadas a las comunicaciones, tanto en el plano municipal como en el estatal y federal. UN ١٣٨ - وتذكر عدة دول أعضاء أهمية دمج منظور نوع الجنس في سياسات الاتصال على مستوى كل من البلدية والولاية والاتحاد.
    El UNICEF contribuyó a proporcionar orientación y crear instrumentos de programación para incorporar una perspectiva de género en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وأسهمت اليونيسيف في إعداد توجيهات وأدوات برنامجية بشأن إدماج المنظور الجنساني في عملية النداءات الموحدة.
    El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها.
    A fin de potenciar la eficacia de las actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de género, muchas divisiones han elaborado, o están elaborando, directrices que tienen en cuenta las cuestiones de género en relación con temas y sectores concretos. UN وبغية تحسين فعالية أنشطة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، عكف العديد من الشُعب على وضع مبادئ توجيهية حساسة جنسانيا في مواضيع وقطاعات محددة.
    Un importante paso para cumplir el compromiso de incorporar una perspectiva de género es traducir el concepto en medidas prácticas. Una perspectiva es una manera de representarse algo. UN وثمة خطوة هامة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية هي ترجمة هذا المفهوم إلى إجراءات عملية.
    incorporar una perspectiva ambiental y de gestión de desastres; UN تعميم القضايا البيئية وتلك المتعلقة بمواجهة الكوارث
    El objetivo principal de la Reunión es sentar las bases para incorporar una perspectiva de desarrollo y de política en los debates e iniciativas existentes sobre la función del FOSS en la economía digital y la sociedad de la información. UN والهدف الرئيسي من الاجتماع هو إيجاد إطار لإدراج منظور إنمائي وخاص بالسياسات في قواعد البيانات والمبادرات القائمة المتعلقة بدور البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر في الاقتصاد الرقمي ومجتمع المعلومات.
    Comunicó a la Junta que las comisiones regionales se habían comprometido expresamente a incorporar una perspectiva de género en su labor. UN وأبلغت المجلس بأن اللجان اﻹقليمية التزمت التزاما صريحا بإدراج منظور الجنسين في أعمالها.
    c) Mayor conciencia de la necesidad de incorporar una perspectiva de género en los informes de evaluación de los desastres y en los documentos de llamamiento UN (ج) زيادة التوعية بتعميم الاعتبارات الجنسانية في تقارير تقييم الكوارث ووثائق النداءات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد