ويكيبيديا

    "incrementar el número de mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة عدد النساء في
        
    • وزيادة عدد النساء في
        
    • زيادة عدد النساء العاملات في
        
    Esta estrategia tiene el propósito de incrementar el número de mujeres en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى زيادة عدد النساء في العلم والتكنولوجيا.
    El Ministerio aspira a incrementar el número de mujeres en las fuerzas armadas a 12% para 2010. UN وتهدف الوزارة إلى زيادة عدد النساء في القوات المسلحة إلى 12 في المائة بحلول عام 2010.
    Trabajó en primer lugar por incrementar el número de mujeres en el Parlamento con ocasión de las elecciones de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي العمل من أجل زيادة عدد النساء في البرلمان في انتخابات 1999.
    De conformidad con el denominado principio de integración de las cuestiones de género, la recomendación se refiere a medidas que tiendan a incrementar el número de mujeres en puestos de la máxima categoría. UN ووفقا لما يسمى بمبدأ مراعاة نوع الجنس، تشير التوصية إلى تدابير تستهدف زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    El comité tiene el mandato de establecer iniciativas en las que participen distintos partidos a fin de aumentar la influencia de la mujer en las decisiones políticas, con el objetivo de incrementar el número de mujeres en el Parlamento y los consejos municipales, de modo que su representación sea equivalente a la de los otros países nórdicos. UN " تطالب اللجنة بوضع مبادرات شاملة لشتى الأحزاب وترمي إلى زيادة نفوذ المرأة في اتخاذ القرارات السياسية وزيادة عدد النساء في البرلمان والمجالس البلدية حتى يتفق حجم تمثيلها مع حجمه في البلدان الأخرى في شمال أوروبا " .
    La reciente reforma de la Constitución y el Código Electoral se ha llevado a cabo sobre esta base y ha contribuido a incrementar el número de mujeres en el Parlamento. UN وأضافت قائلة إن الإصلاح الذي أُدخل مؤخراً على الدستور وقانون الانتخابات قد أُجري على هذا الأساس، وإنه قد أسهم في زيادة عدد النساء في البرلمان.
    Recomendó que Samoa introdujera medidas especiales de carácter temporal para incrementar el número de mujeres en el Parlamento y en los órganos de la administración local. UN وأوصت بأن تعتمد ساموا تدابير خاصة مؤقتة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    Existen programas voluntarios para incrementar el número de mujeres en los órganos de decisión y su presencia en todos los puestos de responsabilidad. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية.
    Área de acción 1: incrementar el número de mujeres en el parlamento y lograr la igualdad en la participación UN مجال العمل 1: زيادة عدد النساء في البرلمان وتحقيق المساواة في المشاركة
    Cabe observar asimismo que la aplicación de esa disposición tendría consecuencias negativas para los esfuerzos que realiza el Secretario General por incrementar el número de mujeres en el cuadro orgánico, iniciativa que ha sido apoyada decididamente por la Asamblea General. UN ١٦ - ويجدر بالملاحظة أيضا أن تنفيذ ذلك الحكم سيكون له أثر سلبي على جهود اﻷمين العام من أجل زيادة عدد النساء في الفئة الفنية، وهي مبادرة تحظى بتأييد قوي من جانب الجمعية العامة.
    La oradora pregunta si los órganos electivos de la nación examinan cuestiones relacionadas con la mujer, si Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales provisionales para promover su adelanto y si han tenido éxito los esfuerzos realizados para incrementar el número de mujeres en los cargos diplomáticos. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات المنتخبة في البلد تناقش قضايا المرأة وما إذا كانت الحكومة تُزمع اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة تعزز النهوض بمستوى المرأة وما إذا كانت الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الدبلوماسية قد تكللت بالنجاح.
    Recomienda que el Estado parte introduzca medidas especiales provisionales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para incrementar el número de mujeres en el Parlamento y en los órganos de la administración local. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    Considera necesario tomar medidas positivas para incrementar el número de mujeres en puestos clave de adopción de decisiones en los procesos de solución de conflictos y establecimiento de la paz. UN وذكرت أنها تعتقد أنه يجب أن تكون هناك حركة واعية نحو زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار في عمليات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    La misión del Comité consistía en formular propuestas sobre las maneras más indicadas de incrementar el número de mujeres en los altos puestos de gestión de empresas islandesas, y declarar si la intervención gubernamental era necesaria o no con ese fin. UN وكانت مهمة اللجنة التقدم بمقترحات عن طرق زيادة عدد النساء في الوظائف الإدارية الرفيعة في الشركات الأيسلندية وأن تقرر عما إذا كان التدخل الحكومي ضروريا لهذا الغرض.
    Se preveía que el Comité examinara si otros Estados habían adoptado medidas con ese fin y que comparara la situación de las mujeres en el sector empresarial de Islandia y en sus países vecinos, con el fin de incrementar el número de mujeres en puestos de gestión de empresas islandesas. UN وكان من المتوقع أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدول الأخرى قد اتخذت تدابير لهذا الغرض وأن تقارن اللجنة أيضا بين وضع المرأة في قطاع الأعمال التجارية في أيسلندا وفي البلدان المجاورة لها، والهدف هو زيادة عدد النساء في إدارة الشركات في أيسلندا.
    Asimismo, el Estado parte debe incrementar el número de mujeres en cargos decisorios en los sectores privado y público mediante la ejecución de nuevas iniciativas prácticas, incluida, en caso necesario, la adopción de medidas especiales de carácter temporal para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    Asimismo, el Estado parte debe incrementar el número de mujeres en cargos decisorios en los sectores privado y público mediante la ejecución de nuevas iniciativas prácticas, incluida, en caso necesario, la adopción de medidas especiales de carácter temporal para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    El Comité instó al Gobierno a adoptar medidas novedosas a fin de aumentar el porcentaje de mujeres en todos los organismos públicos, incluso en la legislatura, el poder ejecutivo y el poder judicial, y a hacer lo posible por alentar a otras entidades, como los partidos políticos y el sector privado, a incrementar el número de mujeres en cargos directivos de categoría superior. UN وحثت اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير ابتكارية لرفع النسبة المئوية لمشاركة المرأة في جميع الهيئات العامة، بما فيها الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن بذل الجهود لتشجيع الكيانات الأخرى مثل الأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، على زيادة عدد النساء في المناصب العليا ومناصب صنع القرار.
    En su 23° período de sesiones, el Comité exhortó al Gobierno del Iraq a adoptar medidas de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención dirigidas expresamente a incrementar el número de mujeres en el ámbito político. UN 33 - وفي دورتها الثالثة والعشرين أهابت اللجنة بحكومة العراق الأخذ بتدابير وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ولا سيما من أجـــل زيادة عدد النساء في المجال السياسي.
    Las principales prioridades del Gobierno son: asegurar la igualdad de hombres y mujeres en el proceso político, asegurar el acceso de las mujeres a créditos y tierras, incrementar el número de mujeres en las instituciones de formación técnica y mejorar su participación en la economía, en particular en los sectores del petróleo y el gas, y utilizar indicadores de género en la planificación y programación. UN 22 - وأضاف قائلا إن الأولويات الرئيسية لحكومته تتمثل في ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في العملية السياسية، وضمان حصول المرأة على الائتمانات والأراضي؛ وزيادة عدد النساء في معاهد التدريب التقني، وزيادة اشتراكهن في الحياة الاقتصادية، لا سيما في قطاعي النفط والغاز، واستخدام المؤشرات الجنسانية في التخطيط والبرمجة.
    La policía se esfuerza por incrementar el número de mujeres en el cuerpo de policía mediante la aplicación de medidas de acción afirmativa, como unas condiciones de trabajo más flexibles para las madres y unas políticas más indulgentes para las mujeres embarazadas. UN 309 - تسعى الشرطة إلى زيادة عدد النساء العاملات في قوات الشرطة من خلال تدابير العمل الإيجابي مثل ظروف العمل المتسمة بمزيد من المرونة للأمهات واتباع سياسات مرنة فيما يتعلق بالنساء الحوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد