ويكيبيديا

    "incrementar la eficacia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة فعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    A fin de incrementar la eficacia de los mecanismos establecidos para movilizar recursos, la comunidad internacional debería brindar su apoyo al Mecanismo Mundial. UN وبغية زيادة فعالية اﻵليات القائمة لتوليد الموارد ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لﻵلية العالمية.
    Además, no es prudente aumentar la cantidad de días feriados, pues ello no contribuye a incrementar la eficacia de la Organización ni a mejorar su imagen. UN وعلاوة على ذلك، ليس من باب الحكمة زيادة عدد أيام العطل ﻷن ذلك لا يساهم في زيادة فعالية المنظمة ولا في تحسين صورتها.
    Los participantes trataron de la manera de incrementar la eficacia de las actividades con las demás convenciones y los otros acuerdos multilaterales. UN وقد ناقش المشاركون سبل زيادة فعالية الأنشطة التي تُنفذ مع اتفاقياتٍ أخرى واتفاقاتٍ متعددة الأطراف.
    También espero que estudien las formas de incrementar la eficacia de la Conferencia, como parte de sus esfuerzos generales para reformar las Naciones Unidas. UN وآمل أيضاً أن تستكشفوا سُبُلاً إلى زيادة فعالية المؤتمر كجزء من المجهود العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Los países de América Latina también han formado redes para combatir los incendios forestales e incrementar la eficacia de la gestión de zonas protegidas. UN كما شكلت بلدان أمريكا اللاتينية شبكات لمكافحة حرائق الغابات ولزيادة فعالية إدارة المناطق المحمية.
    En los últimos años, a menudo hemos hablado de la necesidad de incrementar la eficacia de la labor de la Asamblea General y su influencia sobre los procesos mundiales en general. UN وفي السنوات الأخيرة، تكلمنا كثيراً عن الحاجة إلى زيادة فعالية عمل الجمعية العامة وتأثيرها على العمليات العالمية ككل.
    La conferencia también brindará la oportunidad de intensificar la coordinación entre los donantes y estudiar medidas para incrementar la eficacia de la ayuda. UN وسيتيح المؤتمر كذلك الفرصة لتعزيز التنسيق بين المانحين ومناقشة التدابير التي يمكن أن تفضي إلى زيادة فعالية المعونة.
    Cualquier avance importante en la solución de los conflictos de larga data contribuiría significativamente a incrementar la eficacia de nuestras actividades de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن إحراز أي نجاح كبير في التصدي للصراعات الطويلة الأمد أن يقطع بنا شوطا طويلا في زيادة فعالية جهودنا لمكافحة الإرهاب.
    Estamos convencidos de que esa iniciativa es la medida adecuada para incrementar la eficacia de la asistencia. UN ونرى أن تلك المبادرة خطوة صحيحة نحو زيادة فعالية المعونة.
    Se trata de una asistencia sumamente valiosa que permitirá establecer normas e incrementar la eficacia de las operaciones de desminado que se llevan a cabo en Belarús. UN وهذه معونة تحظى بالتقدير ستساعد في وضع المعايير وفي زيادة فعالية عمليات إزالة الألغام في بيلاروس.
    Del mismo modo, los esfuerzos por incrementar la eficacia de la ayuda solo han producido resultados modestos hasta ahora. UN وبالمثل، لم تحقق الجهود الرامية إلى زيادة فعالية المعونة إلا نتائج متواضعة حتى الآن.
    El Equipo seguirá cooperando con los Estados Miembros a ese respecto para incrementar la eficacia de la aplicación de la prohibición de viajar. UN وسيواصل الفريق التعاون مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة من أجل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر.
    A fin de incrementar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la información, hay que prestar particular atención a la necesidad de coordinar la labor del Departamento con la de otros agentes que pueden colaborar con él o que precisan su ayuda. UN كما ينبغي، من أجل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى التنسيق بين اﻹدارة وجميع الجهات الفاعلة اﻷخرى التي يمكن أن تساعدها في مهامها أو التي قد تحتاج إلى مساعدتها.
    El Gobierno de Malasia estimula esos esfuerzos, y además entabló un diálogo con dichas organizaciones para examinar la forma en que podría ayudarlas a incrementar la eficacia de sus actividades de prevención en materia de drogas y eliminar la duplicación de esfuerzos. UN وإن الحكومة شجعت تلك الجهود كما دخلت في حوار مع تلك المنظمات لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن تساعدها على زيادة فعالية أنشطتها الرامية للوقاية من المخدرات وإزالة ازدواجية الجهود.
    Indonesia reafirma su voluntad de promover el progreso de la causa de los derechos humanos en sus planes nacionales e internacionales y de incrementar la eficacia de los mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن إندونيسيا تعيد تأكيد رغبتها في النهوض بمسألة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وفي زيادة فعالية آليات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة.
    La dependencia trabaja externamente con los Comités Nacionales para reforzar sus estructuras de gobernanza y sus sistemas de vigilancia, y trabaja también para incrementar la eficacia de la colaboración entre el UNICEF y los Comités Nacionales. UN وتتعاون الوحدة، على المستوى الخارجي، مع اللجان الوطنية على تعزيز هياكلها المعنية بالحوكمة ونظمها المعنية بالرصد، وتسعى إلى زيادة فعالية التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    Asimismo, debería servir para que la secretaría y los Estados miembros reflexionen sistemáticamente sobre las actividades de la organización e incrementar la eficacia de los programas cambiando su contenido o, en caso necesario, revisando sus objetivos. UN وينبغي أن تمكّن المبادرة الأمانة والدول الأعضاء من التفكير بصورة منهجية في أنشطة المنظمة، ومن زيادة فعالية البرامج بتغيير محتواها ومراجعة أهدافها عند الاقتضاء.
    El Plan de Acción también debería permitir profundizar la cooperación entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, e incrementar la eficacia de los esfuerzos de todas las partes interesadas. UN كما ينبغي لخطة العمل توسيع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وفي الوقت نفسه زيادة فعالية الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية.
    El movimiento tiene por objeto incrementar la eficacia de los programas de nutrición mediante la promoción del liderazgo nacional, el sentido de apropiación de las partes interesadas y la responsabilidad compartida. UN وتهدف هذه الحركة إلى زيادة فعالية برامج التغذية عن طريق الدعوة إلى الريادة الوطنية وملكية أصحاب المصلحة والمسؤولية المشتركة.
    18. Invita a los relatores especiales y al Presidente del Grupo de Trabajo a que en su próxima reunión estudien los mecanismos de coordinación más apropiados para incrementar la eficacia de la labor y de los informes del Grupo de Trabajo; UN ٨١- تدعو المقررين الخاصين ورئيس الفريق العامل إلى أن يدرسوا، أثناء اجتماعهم المقبل، آليات التنسيق اﻷكثر مناسبة بغية زيادة فعالية أعمال الفريق العامل وتقاريره؛
    Una delegación destacó que también era necesario ser realista acerca de las condiciones reinantes e incrementar la eficacia de los recursos financieros de que se disponía. UN وشدد واحد من الوفود على أن ثمة ضرورة أيضا للالتزام بالواقعية بشأن اﻷحوال الراهنة، ولزيادة فعالية الموارد المالية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد