ويكيبيديا

    "incrementar la participación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • زيادة مشاركة النساء
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    Entre sus objetivos, se incluye incrementar la participación de las mujeres en sus actividades y en la estructura de toma de decisiones. UN وتتضمن أهدافه زيادة مشاركة المرأة في أنشطته وفي هيكل اتخاذ القرارات.
    El objetivo de estos programas es incrementar la participación de las mujeres en los procedimientos de adopción de decisiones. UN ويتمثل الهدف من تلك البرامج في زيادة مشاركة المرأة في عمليات صُنع القرار.
    incrementar la participación de las mujeres en los puestos de representación y dirección de la Administración del Estado. UN :: زيادة مشاركة المرأة في المواقع التمثيلية ومواقع الإدارة داخل الحكومة الوطنية.
    Es preciso adoptar medidas concretas para incrementar la participación de las mujeres palestinas, en particular mujeres jóvenes, en la fuerza de trabajo. UN وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة.
    Se realizan esfuerzos concertados para incrementar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones de interés local. UN 6 - وقال إنه تم بذل جهود متضافرة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل ذات الأهمية المحلية.
    incrementar la participación de las mujeres en los puestos de dirección y responsabilidad en el poder judicial. UN :: زيادة مشاركة المرأة في مواقع الإدارة ومواقع المسؤولية في الهيئة القضائية.
    incrementar la participación de las mujeres en la dirección de las empresas. UN :: زيادة مشاركة المرأة في إدارة المؤسسات.
    incrementar la participación de las mujeres en los puestos de dirección y responsabilidad en los medios de comunicación. UN :: زيادة مشاركة المرأة في مواقع الإدارة والمسؤولية في وسائط الإعلام.
    Cinco años de esfuerzos han permitido incrementar la participación de las mujeres en la toma de decisiones, disminuir la cantidad de mujeres pobres, en particular en las zonas rurales, y elevar el nivel educativo de las mujeres. UN وقد أدت الجهود المبذولة خلال خمس سنوات إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار، وتخفيض عدد النساء الفقيرات، وخاصة في المناطق الريفية، ورفع مستوى تعليم المرأة.
    Pregunta si los partidos políticos han introducido un sistema de cupos de forma que, con el tiempo, se introduzcan cupos también en el Parlamento para incrementar la participación de las mujeres en la toma de decisiones. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الأحزاب السياسية تتبنى نظاما للحصص كوسيلة للقيام في نهاية المطاف بإدخال هذا النظام في البرلمان بهدف زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات.
    Se debe señalar que la Administración para el adelanto de la condición de la mujer se está esforzando por incrementar la participación de las mujeres en los municipios. UN 189- وينبغي أن يراعى أن هيئة النهوض بمركز المرأة تعمل على زيادة مشاركة المرأة في البلديات.
    El proyecto, cuyo objetivo es lograr una tasa de participación de mujeres del 40% en todas las pequeñas empresas agrícolas, procura incrementar la participación de las mujeres en el sector valiéndose de la cooperación entre las autoridades locales y las organizaciones de campesinos. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق مشاركة النساء بنسبة 40 في المائة في جميع الشركات الزراعية، ويستخدم التعاون بين السلطات المحلية ومنظمات المزارعين في زيادة مشاركة المرأة في هذا القطاع.
    Los distintos partidos adoptaron una plataforma política encaminada a incrementar la participación de las mujeres en la toma de decisiones políticas y a establecer una cuota del 40% para mujeres en los partidos políticos. UN اعتمد مختلف الأطراف برنامجا سياسيا، يهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي وتطبيق حصة لمشاركتهن بنسبة 40 في المائة في الأحزاب السياسية.
    Con esa modificación se cumplió la recomendación de adoptar medidas efectivas dirigidas, entre otras cosas, a incrementar la participación de las mujeres en puestos de responsabilidad. UN وبهذا التعديل، تم استيفاء الشرط المسبق للتدابير الفعالة التي تهدف، في جملة أمور، إلى زيادة مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار.
    El Comité encomia al Estado Parte por las medidas que ha adoptado para incrementar la participación de las mujeres en la vida pública en el proceso de renovación del país. UN 368- تشيد اللجنة بالدولة الطرف على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة في عملية تجديد البلد.
    La Oficina ha prestado asistencia financiera a varios proyectos de ONG, incluido uno destinado a incrementar la participación de las mujeres en la vida política, puesto en marcha por la Red de Mujeres de Croacia, la organización que abarca a las ONG de mujeres. UN وقد وفّر هذا المكتب دعما ماليا لعدد من مشاريع المنظمات غير الحكومية، ومن بينها مشروع يرمي إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدأته " الشبكة النسائية الكرواتية " ، التي هي المنظمة الجامعة للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    El programa, que está siendo ejecutado en la República Democrática del Congo, Libia, el Sudán y Uganda, pretende incrementar la participación de las mujeres en los mecanismos de justicia de transición y asegurar que las necesidades y perspectivas de las mujeres sean integradas en los procesos de paz. UN ويرمي البرنامج الذي يجري تنفيذه في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبيا، إلى زيادة مشاركة المرأة في آليات العدالة الانتقالية، وإلى كفالة إدراج احتياجات المرأة ووجهات نظرها في عمليات السلام.
    Sírvanse informar sobre las medidas coordinadas adoptadas a nivel nacional para revisar los libros de texto y los planes de estudios con el fin de incrementar la participación de las mujeres y las niñas en la ciencia, el deporte, el arte y las actividades culturales, así como las opciones educativas libres de estereotipos. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتناسقة المتَخذَة على الصعيد الوطني لتنقيح الكُتُب المدرسية المقررة والمناهج التعليمية بما من شأنه زيادة مشاركة المرأة والفتاة في مجالات التعليم والرياضة البدنية والفنون والأنشطة الثقافية، فضلاً عن الخيارات التعليمية غير النمطية.
    Asimismo, para incrementar la participación de las mujeres migrantes en el mercado de trabajo, el Gobierno federal ha puesto en marcha una serie de proyectos, o tiene previsto hacerlo. UN ومن أجل زيادة مشاركة النساء المهاجرات في سوق العمل، شرعت الحكومة الاتحادية، أو كانت الحكومة الاتحادية بصدد الشروع، في عدد من المشاريع.
    El objetivo del proyecto quinquenal, que se ejecutará entre 2007 y 2011, es promover e incrementar la participación de las mujeres como concejales y alcaldesas en los ayuntamientos. UN ويهدف المشروع الممتد على خمس سنوات، من 2007 حتى 2011، إلى تشجيع زيادة مشاركة النساء في أجهزة الحكم المحلي كعضوات في المجالس المحلية ورئيسات بلديات.
    Alentar a los partidos políticos a que incrementen la participación de las mujeres como candidatas en las próximas elecciones y apoyen los intentos de idear medidas especiales para incrementar la participación de las mujeres y los jóvenes en la adopción de decisiones UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات القادمة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    Por otra parte, el Gobierno se ha empeñado en incrementar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones. UN وبذلت الحكومة جهوداً لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد