ويكيبيديا

    "incumben en virtud del tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المعاهدة
        
    La República Checa sigue adhiriendo a los principios del TNP y hace todo lo posible por cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN وستظل الجمهورية التشيكية ملتزمة بمبادئ معاهدة عدم الانتشار وببذل كل جهد للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Filipinas sigue asumiendo las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN ولا تزال الفلبين تتمسك بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Estos dictámenes generales, que se emitieron por primera vez en 2005, se han mantenido todos los años y constituyen la más alta garantía de que el Canadá cumple con las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN وكان هذا الاستنتاج قد تم التوصل إليه بدايةً في عام سنة 2005 ثم جرى تأكيده سنويا بعد ذلك. وهو يمثل أعلى درجات الثقة في أن كندا تمتثل للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة.
    Las Partes en el TNP tienen el deber de asegurar que las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado tengan efecto en el plano internacional y en el interno. UN وعلــى اﻷطــراف فـي معاهدة عدم الانتشار واجب التأكد من أن التزاماتها القائمة بموجب المعاهدة تنفذ على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente las obligaciones respecto de la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad creíbles y solventes. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    Los informes permiten llevar un registro oficial de los logros de los Estados en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado y proporcionan una base general de comparación documentada en el futuro. UN وتكفل التقارير سجلا رسميا بالإنجازات التي حققتها الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر للجميع أساسا لإجراء المقارنات في المستقبل.
    Seguimos exhortando a este país a que vuelva a cumplir cabalmente las obligaciones internacionales de no proliferación que le incumben en virtud del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión asigna suma importancia al establecimiento de unos controles nacionales estrictos, coordinados a nivel internacional, que consideramos un complemento necesario de las obligaciones de no proliferación que nos incumben en virtud del Tratado. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على وجود ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للصادرات، وهو ما نعتبره جزءا مكملا ضروريا لالتزامنا بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente las obligaciones respecto de la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad creíbles y solventes. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    Los informes permiten llevar un registro oficial de los logros de los Estados en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado y proporcionan una base general de comparación documentada en el futuro. UN وتكفل التقارير سجلا رسميا بالإنجازات التي حققتها الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر للجميع أساسا لإجراء المقارنات في المستقبل.
    Seguimos exhortando a este país a que vuelva a cumplir cabalmente las obligaciones internacionales de no proliferación que le incumben en virtud del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión asigna suma importancia al establecimiento de unos controles nacionales estrictos, coordinados a nivel internacional, que consideramos un complemento necesario de las obligaciones de no proliferación que nos incumben en virtud del Tratado. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على وجود ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للصادرات، وهو ما نعتبره جزءا مكملا ضروريا لالتزامنا بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    :: Medida 2: Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN :: الإجراء 2: تلتزم الدول كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    La Conferencia subraya la necesidad de un estricto cumplimiento por parte de todos los Estados partes de los compromisos y obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ضرورة التزام جميع الدول الأطراف الصارم بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة.
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه،
    Reafirmando el compromiso asumido por todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه،
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه،
    Estos dictámenes generales, que se emitieron por primera vez en 2005, se han seguido realizando anualmente y constituyen la más alta garantía de que el Canadá cumple con las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN وتم التوصل إلى هذا الاستنتاج العام سنة 2005 وتأكيده سنويا. وهو يمثل أعلى درجات الثقة في أن كندا تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد