Más de 20.000 criminales incursiones aéreas se han realizado con el propósito de imponer un Gobierno títere en esa hermana nación del norte de África. | UN | وقد أجريت أكثر من 000 20 غارة جوية إجرامية من أجل فرض حكومة عميلة في هذا البلد الشقيق من أفريقيا الشمالية. |
Por su parte, Israel había realizado 15 incursiones aéreas contra Gaza en marzo. | UN | وقد شنت إسرائيل 15 غارة جوية على غزة في شهر آذار/مارس. |
A la fecha, esos dos países han realizado más de 300.000 incursiones aéreas sobre el Iraq. | UN | ونفذتا حتى اﻵن أكثــر مــن ٠٠٠ ٣٠٠ طلعة جوية عسكرية فوق العراق. |
Las incursiones aéreas hostiles llevadas a cabo en las dos ilegítimas zonas de prohibición de vuelos ascienden a 46.254. | UN | وبلغ عدد الطلعات الجوية العدوانية في منطقتي حظر الطيران غير المشروعتين 354 46 طلعة مسلحة. |
Entre los testigos oculares de las incursiones aéreas iraníes figuran algunos nacionales franceses que trabajan como voluntarios en dos organizaciones francesas, Médecins du monde y Aide médicale internationale. | UN | وكان من بين شهود العيان على الغارات الجوية اﻹيرانية عدد من اﻷشخاص الفرنسيين المتطوعين في منظمتين فرنسيتين هما أطباء من العالم، والمساعدة الطبية العالمية. |
Las fuerzas armadas de Israel siguieron realizando incursiones aéreas contra posiciones en Gaza y se mantuvieron clausurados los pasos fronterizos hacia Israel. | UN | وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة. |
incursiones aéreas contra varias aldeas del interior del territorio iraquí | UN | غارة جوية على قرى )خواكرك، بيركمان، لولان، دراو(. |
En total, la FPNUL computó en su zona de operaciones más de 600 incursiones aéreas israelíes, de aviones y helicópteros, que lanzaron más de 1.500 bombas o cohetes. | UN | ١٦ - وسجلت القوة في منطقة عملياتها إجمالا ما يزيد على ٦٠٠ غارة جوية إسرائيلية، شاركت فيها طائرات ثابتة اﻷجنحة وطائرات هليكوبتر استخدمت ما يزيد على ٥٠٠ ١ قنبلة أو صاروخ. |
Se hicieron otras 58 incursiones aéreas contra objetivos al norte del río Litani, en una de las cuales, el 12 de mayo, resultaron muertos varios miembros de un grupo palestino. | UN | كما شُنت ٥٨ غارة جوية أخرى ضد أهداف شمال نهر الليطاني، بما في ذلك غارة شنت في ١٢ أيار/ مايو قتل فيها عدد من أعضاء جماعة فلسطينية. |
La representante señaló que desde el 9 de mayo de 1991 el Iraq había sufrido 197.000 incursiones aéreas que habían causado la muerte de centenares de civiles y la destrucción de infraestructuras económicas de importancia decisiva. | UN | 170 - ولاحظت الممثلة أن العراق شهد ما يربو على 000 197 غارة جوية منذ 9 أيار/ مايو 1991 مما نجم عنه وفاة مئات المدنيين وتدمير البنية الاقتصادية الهامة. |
172 incursiones aéreas armadas, incluyendo ocho incursiones de aviones dirigidos por control remoto | UN | 172 طلعة جوية مسلحة بضمنها 8 طائرات مسيرة |
67 incursiones aéreas armadas, acompañadas de nueve incursiones de aviones dirigidos por control remoto | UN | F16 F18 تورنادو مسيرة 67 طلعة جوية مسلحة بضمنها 9 طائرات مسيرة |
43 incursiones aéreas armadas, incluyendo tres incursiones de aviones dirigidos por control remoto | UN | 43 طلعة جوية مسلحة بضمنها 3 طائرات مسيرة |
Además de atentar contra la infraestructura civil del Iraq, las fuerzas estadounidenses y occidentales aliadas realizaron una serie de ataques con proyectiles y bombas dirigidos por rayos láser y miles de incursiones aéreas cuyo objetivo era acabar con la vida de los dirigentes políticos del Iraq. | UN | وباﻹضافة إلى ضرب البنية التحتية المدنية للعراق فإن القوات اﻷمريكية والغربية المتحالفة معها قامت بسلسلة من الهجمات بالصواريخ والقنابل الموجهة بالليزر وبآلاف الطلعات الجوية استهدفت فيها اغتيال القيادة السياسية في العراق. |
Número de incursiones aéreas efectuadas por aviones enemigos en las zonas de exclusión aérea durante el período comprendido entre el 29 de octubre y el 11 de noviembre de 1997 | UN | عدد الطلعات الجوية للطائـرات المعادية في مناطق حظر الطيــران للفتــرة ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبر - ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
Número de incursiones aéreas armadas | UN | عدد الطلعات الجوية المسلحة |
Las FDI siguieron realizando un gran número de incursiones aéreas durante el período. | UN | أما الغارات الجوية التي شنها جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فقد استمرت شديدة طوال الفترة. |
Además, la OCI recuerda que los conceptos de zona de exclusión y de " centros de recolección de armas " en la misma se desarrollaron como alternativa a las incursiones aéreas. | UN | وتشير منظمة المؤتمر اﻹسلامي كذلك الى أن مفهوم منطقة الحظر ومواقع تجميع اﻷسلحة فيها مفهوم قد وضع كبديل عن الضربات الجوية. |
Al día siguiente, las fuerzas aéreas israelíes realizaron incursiones aéreas contra blancos en Baalbek, hiriendo a cinco civiles. | UN | وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين. |
3. Todas las incursiones aéreas hostiles armadas que violaron el espacio aéreo iraquí atravesando la zona desmilitarizada contaron con el apoyo de un avión AWACS, que operaba desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita, y de un avión E-2C, que operaba desde el espacio aéreo kuwaití. | UN | 3 - كانت طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح. |
El 26 de noviembre de 1996, de las 10.08 horas hasta las 12.42 horas, la aviación militar turca realizó seis incursiones aéreas sobre las zonas iraquíes de Al- ' Amadiya, Nínive y Batufa. | UN | ١٢ - بتاريخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٠٨/١٠ ولغاية الساعة ٤٢/١٣، تم الكشف عن ست طلعات جوية للطائرات المقاتلة التركية فوق أجواء مناطق العمادية وبيبو وباطوفة العراقية. |
2. Exhorta a Israel a que ponga fin de inmediato a esas prácticas, consistentes en incursiones aéreas y el empleo de armas prohibidas como las bombas de fragmentación, y a que cumpla la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en la que se pide la retirada inmediata, total e incondicional de Israel de todos los territorios libaneses y el respeto de la soberanía, independencia e integridad territorial del Líbano; | UN | ٢- تطلب إلى إسرائيل وضع حد فوري لهذه الممارسات المتمثلة بالغارات الجوية واستعمال اﻷسلحة المحظورة كالقنابل الشظوية، وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( الذي يقضي بانسحاب إسرائيل الفوري والكامل وغير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية واحترام سيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه؛ |
Como en años anteriores, se dijo que había habido bajas entre la población civil durante incursiones aéreas y bombardeos navales sin discriminación de zonas habitadas por personal civil. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، قيل إن مدنيين قد قُتلوا خلال الهجمات الجوية العشوائية وعمليات الرشق بالرصاص من السفن لمناطق يسكنها مدنيون. |
Apoyamos el llamamiento del Secretario General de las Naciones Unidas a que se efectúen incursiones aéreas para defender las zonas protegidas y las vidas de todos los bosnios. | UN | إننا نؤيد دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى توجيه ضربات جوية لحماية المناطق اﻵمنة وأرواح جميع البوسنيين. |
Las incursiones aéreas israelíes prosiguieron a pesar de los frecuentes llamamientos hechos por funcionarios de las Naciones Unidas y varios Estados Miembros interesados para que Israel usara esas violaciones. | UN | وقد استمرت التوغلات الإسرائيلية على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها مسؤولو الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء المعنية بأن تكف إسرائيل عن هذه الانتهاكات. |