ويكيبيديا

    "incursiones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوغل العسكري
        
    • الغارات العسكرية
        
    • التوغلات العسكرية
        
    • التوغل العسكرية
        
    • غارات عسكرية
        
    • الهجمات العسكرية
        
    • والتوغلات العسكرية
        
    • توغل عسكري
        
    • توغل عسكرية
        
    • الاقتحام العسكرية
        
    • اقتحامات عسكرية
        
    • مداهمات عسكرية
        
    • للغارات العسكرية
        
    • وتوغلات عسكرية
        
    • غاراتها العسكرية
        
    El avance fue lento debido a los prolongados cierres y las incursiones militares israelíes. UN غير التقدم في ذلك كان بطيئا بفعل عمليات الإغلاق المتطاولة وعمليات التوغل العسكري الإسرائيلية.
    Los terribles efectos de las constantes incursiones militares y las restricciones de la libertad de circulación han tenido efectos devastadores para la situación humanitaria. UN ونجم عن الآثار الرهيبة لعمليات التوغل العسكري المستمرة وإعاقة حرية التنقل آثار بالغة الضرر على الحالة الإنسانية.
    Esos viajes eran imposibles por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares. UN وهذا الأمر غير عملي خلال الليل أو في أوقات حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية.
    Otras formas de control de los casi 1,5 millones de personas que viven en la zona incluyen incursiones militares y estampidos sónicos. UN وتشمل أشكال السيطرة، المطبقة على ما يقرب من 1.5 مليون شخص يعيشون هناك، التوغلات العسكرية وانفجارات اختراق حاجز الصوت.
    Israel debe poner fin a sus incursiones militares en los territorios palestinos y a las ejecuciones extrajudiciales de palestinos. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع عمليات التوغل العسكرية في الأراضي الفلسطينية وعمليات إعدام الفلسطينيين خارج إطار القانون.
    Ambas partes se ven obligadas a vivir con el temor de actos de terror potencialmente mortíferos o de incursiones militares que pueden ser igualmente letales. UN وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة.
    Las incursiones militares han ido acompañadas de bombardeos aéreos y de artillería contra viviendas, que han causado la muerte de muchos civiles. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Las incursiones militares han ido acompañadas de bombardeos aéreos y de artillería contra viviendas que han causado la muerte de muchos civiles. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Todos conocemos de las incursiones militares a las que el Sudán ha sometido a Uganda. UN وإننا جميعا نعرف الغارات العسكرية التي شنها السودان على أوغندا.
    Era imposible hacer ese viaje por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares. UN وعمليات النقل لا تكون عملية في الليل خلال حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية.
    :: Cese de incursiones militares por vía aérea o terrestre a través de la frontera UN :: وقف الغارات العسكرية الجوية أو الأرضية عبر الحدود؛
    En Gaza, las FDI arrancaron muchos árboles y destruyeron tierras agrícolas en el curso de incursiones militares. UN فقد اقتُلعت الكثير من الأشجار في غزة وأتلفت الأراضي الزراعية على يد جيش الدفاع الإسرائيلي خلال التوغلات العسكرية.
    Muertes y destrucción causadas por las incursiones militares UN هـاء - التوغلات العسكرية المسببة للموت والدمار
    Había una gran acumulación de residuos sólidos, basuras y aguas residuales, que se había agravado debido a las recientes incursiones militares en la Franja de Gaza. UN وهناك تراكم ضخم للنفايات الصلبة والقمامة ومياه الصرف الصحي، ضاعفته عمليات التوغل العسكرية التي جرت مؤخرا في قطاع غزة.
    Las incursiones militares, que van aparejadas con detenciones, continúan ininterrumpidamente. UN وعمليات التوغل العسكرية التي تصاحبها عمليات اعتقال تتواصل دونما هوادة.
    Las fuerzas israelíes continuaron realizando de rutina incursiones militares y detenciones en toda la Ribera Occidental. UN فقد واصلت القوات الإسرائيلية شن غارات عسكرية يومية وتنفيذ اعتقالات في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Últimamente Israel ha seguido lanzando incursiones militares por tierra y aire contra zonas palestinas. UN وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية.
    Las incursiones militares israelíes también ocasionaron heridas a decenas de palestinos y daños a sus hogares. UN وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية.
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبشكل خاص الهجمات
    Esas operaciones, que consistieron en reiteradas incursiones militares en Gaza, acompañadas de un intenso fuego de artillería hicieron que la pregunta de si Gaza seguía siendo un territorio ocupado revistiera únicamente interés académico. UN وهاتان العمليتان اللتان اتخذتا شكل عمليات توغل عسكري متكررة في غزة صاحبها قصف مكثف جعل مسألة ما إذا كانت غزة لا تزال أرضاً محتلة مسألة لا معنى لها.
    Las incursiones militares y los ataques con cohetes periódicos subrayan la efectividad de este control. UN وتشتد فعالية سيطرتها هذه عبر قيامها دوريا بعمليات توغل عسكرية وشن اعتداءات بالصواريخ.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) son culpables de las grandes pérdidas de vidas humanas que se produjeron durante sus incursiones militares, particularmente en Naplusa y Yenín, y de los ataques con misiles perpetrados contra activistas. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤولا عن إزهاق الأرواح الكثيرة في عمليات الاقتحام العسكرية التي قام بها، لا سيما في نابلس وجنين، وفي توجيه الهجمات بالصواريخ على المقاتلين.
    Durante más de seis decenios, ambas poblaciones han vivido bajo la amenaza de actos explosivos de terror o de incursiones militares. UN وقد عاشت كل جماعة سكانية من الجماعتين لأكثر من ستة عقود في ظل التهديد بحدوث أعمال تفجير إرهابية أو اقتحامات عسكرية.
    Algunas comunidades étnicas y otros grupos minoritarios han sufrido incursiones militares en sus territorios bajo la presión de la mayoría que detenta el poder. UN وقد تعرضت بعض الجماعات الإثنية ومجموعات أقليات أخرى إلى مداهمات عسكرية في مناطقها بضغط من الأغلبية الحاكمة.
    El ACNUR seguirá recabando y apoyando una mejor seguridad y protección para las minorías étnicas de Myanmar, incluido el traslado de los campamentos a zonas más alejadas de los sectores expuestos a incursiones militares en Tailandia. UN وستواصل المفوضية السعي، وتقديم الدعم، لتحسين الوضع اﻷمني والحماية لﻷقليات اﻹثنية من ميانمار بما في ذلك نقل المخيمات إلى مناطق أبعد من تلك المعرضة للغارات العسكرية في تايلند.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) llevaron a cabo ataques con cohetes y artillería, ataques aéreos e incursiones militares en Gaza. UN ذلك أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد نفّذ هجمات صاروخية وهجمات بالمدفعية وضربات جوية وتوغلات عسكرية في قطاع غزة.
    Instamos a Israel a que ponga fin a sus incursiones militares en Gaza. UN إننا نحث إسرائيل على وقف غاراتها العسكرية في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد