| El Foro apoya y aplaude la decisión tomada por la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | والمنتدى يؤيد ما قرره مؤتمر القمة من إنشاء مداخل لأصحاب مصلحة متعددين تسمح بالاتصالات بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويثني على هذا القرار. |
| Sistemas de comunicación para pueblos indígenas a nivel local | UN | نظم الاتصالات للشعوب الأصلية على الصعيد المحلي |
| Juntos, forman un conjunto de instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري. |
| Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | ويتعين أيضا في الوقت نفسه على الحكومات أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني. |
| Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني. |
| El UNICEF viene trabajando en la ejecución de programas específicos dirigidos a los niños indígenas a nivel nacional y local en particular, al tiempo que desarrolla otras iniciativas a nivel subregional. | UN | وتضطلع اليونيسيف بجهود لتنفيذ برامج محددة لخدمة أطفال الشعوب الأصلية على الصعيدين القطري والمحلي على وجه الخصوص، بينما يجري تنفيذ مبادرات أخرى على الصعيد دون الإقليمي. |
| Se consideró que el reconocimiento de la diversidad cultural en las constituciones era una salvaguardia importante de las tradiciones e identidad de las minorías y los pueblos indígenas, como también lo era la protección jurídica de los derechos lingüísticos de las minorías y las comunidades indígenas a nivel nacional. | UN | واعتبر أن اعتراف الدساتير بالتنوع الثقافي من الضمانات الهامة لتقاليد الأقليات والشعوب الأصلية وهويتها، فضلاً عن الحماية التشريعية للحقوق اللغوية لجماعات الأقليات والشعوب الأصلية على الصعيد الوطني. |
| 5. El compromiso del PNUD con las poblaciones indígenas a nivel de país es amplio. | UN | 5- وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، هو عمل شامل. |
| El Foro Permanente aplaudió y apoyó la decisión de la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | وقد أعرب المنتدى الدائم عن ترحيبه ودعمه بشأن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة بإنشاء صفحات بابية لها أصحاب مصلحة متعددين وتسمح بالاتصال بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني. |
| Destacó la necesidad de elaborar una nueva constitución que reconociera los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional, y de redactar una convención a nivel internacional. | UN | وشدد على الحاجة إلى اعتماد دستور جديد يعترف بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني وإلى إعداد اتفاقية على الصعيد الدولي. |
| En algunas regiones, emprender y reforzar iniciativas con los pueblos indígenas a nivel nacional podría resultar más eficaz que actuar a nivel regional. | UN | وقد يتبين أن لإطلاق المبادرات الوطنية وتعزيزها مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري ميزة استراتيجية أكبر في بعض المناطق مقارنة بتنفيذ الإجراءات الإقليمية. |
| Su ámbito de acción son las nacionalidades y pueblos indígenas a nivel nacional; actúa de forma descentralizada y participativa. | UN | 17 - ويشمل مجال عمل المجلس القوميات والشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويعمل على نحو يتسم بطابع لا مركزي وتشاركي. |
| El Foro Permanente recomendó dar amplia difusión al informe y que se encargara un estudio por escrito sobre las posibles maneras de proteger los conocimientos tradicionales indígenas a nivel internacional utilizando normas consuetudinarias. | UN | وقد أوصى المنتدى الدائم بتعميم الوثيقة على نطاق واسع وبطلب تعليقات خطية عن كيفية حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على الصعيد الدولي باستخدام القانون العرفي. |
| La Declaración podría servir de marco necesario para congregar a organizaciones de pueblos indígenas a nivel local, nacional y regional que se organizarían con el fin de adoptar decisiones sobre derechos humanos. | UN | ويمكن أن يوفر الإعلان إطار العمل الضروري الذي يجمع منظمات الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، بهدف تنظيم نواتج حقوق الإنسان. |
| Se ha efectuado mucha actividad legislativa en lo que se refiere a los pueblos indígenas a nivel nacional, sobre todo en América Latina, pero también en Asia sudoriental y en África. | UN | وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من الأنشطة التشريعية المتعلقة بالشعوب الأصلية على المستوى الوطني، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، وكذلك في جنوب شرق آسيا وأفريقيا. |
| El proceso ha servido para fortalecer el intercambio de información y la comunicación con los pueblos indígenas a nivel de país, así como los intercambios encaminados a fomentar la interacción con esas comunidades. | UN | وقد عززت العملية تبادل المعلومات والاتصال مع الشعوب الأصلية على المستوى القطري، وفضلا عن عمليات التبادل بهدف تعزيز التعامل مع هذه المجتمعات. |
| Una vez que se haya completado la investigación, está previsto realizar un proceso de consultas con las organizaciones indígenas a nivel nacional para desarrollar un plan de acción que pueda transferirse a las comisiones nacionales sobre trabajo infantil. | UN | ومن المتوقع إجراء عملية تشاورية مع منظمات الشعوب الأصلية على المستوى الوطني لوضع خطة عمل، يمكن تحويلها إلى لجان وطنية معنية بعمل الأطفال، وذلك بمجرد استكمال هذا البحث. |
| Acción conjunta del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las cuestiones de los pueblos indígenas, a nivel regional y nacional | UN | عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري |
| Realización de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional y local | UN | إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي |
| De conformidad con el tema 96 del Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional, la UNESCO estableció en sus oficinas fuera de la sede una red de coordinadores para las cuestiones indígenas a fin de fortalecer la colaboración con los pueblos indígenas a nivel local y reforzar la interacción en todas las regiones. | UN | ووفقا للبند 96 من برنامج عمل العقد الدولي الثاني، أنشأت اليونسكو شبكة لمنسقيها المعنيين بقضايا الشعوب الأصلية على صعيد مكاتبها الميدانية بغية تعزيز الشراكات مع الشعوب الأصلية على المستويات المحلية وتوطيد التفاعل بين المناطق. |
| El UNICEF trabaja con las organizaciones indígenas a nivel nacional en la creación de mecanismos de colaboración con entidades indígenas para elaborar y aplicar políticas y programas. | UN | وتعمل اليونيسيف مع منظمات السكان الأصليين على المستوى الوطني لبناء الشراكات مع الشركاء من السكان الأصليين لوضع البرامج والسياسات وتنفيذها. |
| Establecer y promover redes de periodistas indígenas y publicar periódicos indígenas a nivel regional e internacional. | UN | ٩٥ - إنشاء شبكات للصحفيين من السكان اﻷصليين وتشجيعهم وإصدار دوريات خاصة بالسكان اﻷصليين على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |