ويكيبيديا

    "indígenas del mundo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصلية في العالم في
        
    • الأصليين في العالم في
        
    • الأصلية في العالم على
        
    • العالم الأصلية في
        
    • اﻷصليين في العالم
        
    La segunda donación se concedió al Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas y a la Fundación Tebtebba para que evaluara los logros del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en algunos países del Asia meridional y sudoriental. UN وقُدمت المنحة الثانية إلى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومؤسسة تبتبا لكي يجريا تقييما لمنجزات العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في بلدان مختارة في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    Contribuciones prometidas o pagadas al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en la Conferencia de 2005 sobre Promesas de Contribuciones, al 30 de junio de 2006 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    En el intercambio de opiniones y experiencias sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en el África y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas participaron representantes indígenas de todas las regiones del África. UN وشارك ممثلون للشعوب الأصلية من جميع مناطق أفريقيا في تبادل الآراء والخبرات بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في أفريقيا وبشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    RECOMENDACIONES APROBADAS POR EL GRUPO ASESOR DEL FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA EL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES Indígenas del Mundo en SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES UN للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في دورته السادسة
    Hizo referencia a las recomendaciones que figuraban en numerosas resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, en las que se pedía que la declaración quedara aprobada al concluir el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en 2004. UN وأشار إلى ما تتضمنه قرارات عديدة صادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من توصيات باعتماد الإعلان بحلول نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    III. Efectos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثالثا - أثر العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Reafirmamos nuestra solidaridad mutua como pueblos Indígenas del Mundo en nuestra lucha por la justicia social y ambiental. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    El Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en 1993, ha servido eficazmente para establecer algunas de las bases para la planificación del Decenio Internacional. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    En el preámbulo de la Convención se hace referencia específicamente al importante papel de las comunidades Indígenas del Mundo en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del patrimonio cultural inmaterial. UN وتشير ديباجة الاتفاقية بالتحديد إلى الدور الهام لمجتمعات الشعوب الأصلية في العالم في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وحفظه وصونه وإعادة إنتاجه.
    El 9 de agosto de 2011 se celebró el 17º Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 37 - في 9 آب/أغسطس 2011، جرى الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    III. Efectos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثالثا - أثر العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La Asamblea General, en resoluciones sucesivas, alentó a los gobiernos a que aprobaran una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas antes de que finalizara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en diciembre de 2004. UN 33 - شجعت الجمعية العامة في قرارات متتابعة الحكومات على اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Nos preocupa profundamente que el mandato del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos no pueda ser renovado tras la conclusión del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en diciembre de 2004. UN 3 - لذا يساورنا قلق عميق من أن ولاية الفريق العامل بين الدورات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد لا تتجدد بعد نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر عام 2004.
    La UNESCO consolidó la información sobre sus actividades en el marco del Primer Decenio Internacional sobre los Pueblos Indígenas del Mundo en un folleto que se publicará a tiempo para el cuarto período de sesiones del Foro Permanente. UN 53 - وقد أدمجت اليونسكو المعلومات المتعلقة بأنشطتها في إطار العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم في كتيب سيصدر في وقت يتناسب مع الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en la Sede de las Naciones Unidas el 9 de agosto de 2007, se organizó un acto cultural y una mesa redonda sobre el tema titulado " En honor de la juventud y las lenguas indígenas " . UN 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية.
    23. Decide examinar el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en su 57º período de sesiones, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " . UN 23- تقرر النظر في العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في دورتها السابعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " .
    Finlandia ha participado activamente en la labor del grupo de trabajo encargado de preparar el proyecto de declaración, y ha apoyado decididamente el objetivo común, a saber, la aprobación del proyecto de declaración por la Asamblea General antes de que termine el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en 2004. UN وقد شاركت فنلندا بنشاط في عمل الفريق العامل الذي يعد مشروع الإعلان، وألزمت نفسها بالهدف المشترك، ألا وهو اعتماد الجمعية العامة لمشروع الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    Hasta el momento sólo dos artículos se habían aprobado en primera lectura, aunque la Asamblea General había exhortado a que la declaración se aprobase antes de la terminación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en diciembre de 2004. UN فلم يُعتمد حتى الآن سوى مادتين في القراءة الأولى مع أن الجمعية العامة كانت قد دعت إلى اعتماده قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Primero abrimos nuestras puertas a los pueblos indígenas en una ceremonia celebrada con motivo de la inauguración del Año Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en diciembre de 1992. UN وإذ فتحنا أبوابنا أول مرة للشعوب الأصلية في احتفال لإطلاق السنة الدولية للسكان الأصليين في العالم في كانون الأول/ديسمبر 1992.
    En agosto, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima organizó la publicación del mensaje del Secretario General con ocasión del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en el diario El Peruano. UN وفي آب/أغسطس، رتَّب مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما لنشر رسالة الأمين العام التي وجَّهها بمناسبة اليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في صحيفة " البيروانو " (El Peruano) اليومية.
    Reafirmando el compromiso de los Estados de seguir avanzando en la promoción de los derechos humanos de los pueblos Indígenas del Mundo en los planos local, nacional, regional e internacional, así como en los ámbitos de la cultura, la educación, la salud, el medio ambiente y el desarrollo social y económico, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    El Sr. Alfonso Martínez recomendó que se añadiesen las palabras " incluida la participación de las poblaciones Indígenas del Mundo en la Conferencia " al final del tema 7 del programa. UN 12- وأوصى السيد ألفونسو - مارتينيس بإضافة عبارة " بما في ذلك مشاركة شعوب العالم الأصلية في المؤتمر " في نهاية البند 7 من جدول الأعمال.
    21. Decide examinar la cuestión del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en su 51º período de sesiones. UN ١٢ ـ تقرر النظر في موضوع العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في دورتها الحادية والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد