ويكيبيديا

    "indígenas y las comunidades locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • اﻷصليين والمجتمعات المحلية
        
    • الأصلية والجماعات المحلية
        
    • اﻷصلية والمحلية
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    Los pueblos indígenas y las comunidades locales han sufrido de manera desproporcionada los efectos de las grandes represas. UN 34 - ما فتئت الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تعاني بأشكال متفاوتة من آثار السدود الضخمة.
    Participación de los pueblos indígenas y las comunidades locales UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    El establecimiento de derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales es un requisito previo para mejorar los medios de vida de esos millones de habitantes de los bosques. UN ويعتبر إقرار حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية شرطا أساسيا لتحسين سبل كسب الرزق لهذه الملايين من سكان الغابات.
    Participación de los pueblos indígenas y las comunidades locales UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Tener en cuenta la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de las poblaciones indígenas y las comunidades locales. UN النظر في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    Los pueblos indígenas y las comunidades locales no sólo son víctimas sino que también aportan soluciones. UN والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ليست مجرد ضحايا بل هي مصدر للحلول كذلك.
    ii) Respeten plenamente los derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    Otra de las propuestas era que se organizase una reunión de expertos para examinar el modelo a seguir para lograr la participación efectiva de los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN ويدعو مقترح آخر إلى عقد حلقة عمل للخبراء لمناقشة النموذج الإرشادي لإشراك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بفعالية.
    :: Los conocimientos forestales tradicionales pueden facilitar la adaptación de los pueblos indígenas y las comunidades locales al cambio climático UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    Debía haber un reparto de los beneficios ventajoso para todos en el que participasen el gobierno, las empresas, los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    El informe también indicaba que varias empresas, incluidas las que participaban en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, habían elaborado directrices y prácticas pertinentes destinadas a la mejora de sus relaciones con los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN تهدف إلى تحسين علاقاتها مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Debía haber un reparto de los beneficios ventajoso para todos en el que participasen el gobierno, las empresas, los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    En la actualidad, hay 268 organizaciones acreditadas ante el Comité, muchas de las cuales son organizaciones de los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Son necesarios esfuerzos concretos para velar por que se incluyan los puntos de vista de las mujeres, los jóvenes, los indígenas y las comunidades locales. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Los pueblos indígenas y las comunidades locales suelen participar en la ordenación de los recursos forestales. UN وتشارك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في إدارة موارد الغابات في كثير من الأحيان.
    Estas medidas urgentes deben también reconocer, respetar y apoyar los derechos tradicionales de los pueblos indígenas y las comunidades locales basados en los bosques y que dependen de ellos; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    La reunión de 1998 abarcó muchos temas, y se presentaron seis documentos sobre la protección de los derechos de los proveedores de conocimientos tradicionales, las poblaciones indígenas y las comunidades locales. UN وتناول اجتماع عام 1998 مجموعة واسعة من المسائل وقدمت فيه ست ورقات بشأن حماية حقوق أصحاب المعارف التقليدية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    86. Varias convenciones de la UNESCO guardan relación con la protección de los derechos de las poblaciones indígenas y las comunidades locales. UN 86- لليونسكو اتفاقيات مختلفة ذات صلة بحماية حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Existe a menudo una convergencia de intereses entre las poblaciones indígenas y las comunidades locales y la administración de zonas forestales protegidas. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    Se han llevado a cabo estudios por países sobre la diversidad biológica con la participación activa del PNUMA; en esos estudios se obtuvo información sobre el aprovechamiento de la diversidad biológica por las poblaciones indígenas y las comunidades locales. UN وقد أجريت دراسات قطرية للتنوع البيولوجي شارك فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشاركة فعلية، وتضمنت معلومات بشأن استفادة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية من التنوع البيولوجي.
    n) Asegurar la participación de todos los interesados de todos los niveles de la toma de decisiones, especialmente de las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las comunidades locales, entre otros, en la cooperación y el intercambio tecnológicos; UN (ن) كفالة اشتراك جميع أصحاب المصلحة على كافة مستويات اتخاذ القرارات بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا وتقاسمها وخاصة منهم النساء والشبان والشعوب الأصلية والجماعات المحلية في جملة آخرين.
    a) Las estrategias forestales nacionales deberían elaborarse con plena participación de las poblaciones locales e indígenas para fortalecer las evaluaciones ambientales, políticas, económicas y sociales, y las propuestas a favor de una reforma agraria, a fin de garantizar los derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales a sus tierras, sus recursos y su cultura; UN )أ( وضع استراتيجيات حراجية وطنية يشارك فيها السكان المحليون والسكان اﻷصليون مشاركة كاملة بهدف تعزيز التقييمات البيئية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والمقترحات المتعلقة باﻹصلاح الزراعي، بهدف ضمان حقوق سكان المجتمعات اﻷصلية والمحلية في أراضيهم ومواردهم وثقافاتهم؛
    El Centro ALDET es una organización internacional de derechos humanos que actúa en favor y en nombre de los pueblos indígenas y las comunidades locales en unos 61 países. UN يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد