ويكيبيديا

    "indígenas y otras comunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية
        
    • الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات
        
    • الأصلية وغيرها من الجماعات
        
    • الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى
        
    • الأصلية وغيرها من المجتمعات التي
        
    La industria y los gobiernos han establecido un grupo intergubernamental sobre minería y desarrollo sostenible, pero las comunidades indígenas y otras comunidades afectadas han quedado en gran parte excluidas de esas deliberaciones. UN وأنشأت الصناعة والحكومات الفريق الحكومي الدولي المعني بالتعدين والتنمية المستدامة، إلا أن المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية مستبعدة إلى حد كبير من هذه المناقشات.
    Los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia no deberían sufrir desalojos forzosos de tales tierras ancestrales. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    El papel de los pueblos indígenas y otras comunidades locales afectadas por las grandes presas y otros grandes proyectos de desarrollo fue recogido en el informe final, al que otros participantes se habían referido. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    Cuando sea posible, se deben permitir actividades económicas limitadas y reglamentadas, incluidas las actividades de las comunidades indígenas y otras comunidades locales, a fin de ayudar a financiar y ordenar las zonas protegidas; UN وينبغي السماح فيها، حيثما كان ذلك مناسبا، بأنشطة اقتصادية محدودة ومحكومة بأنظمة، بما في ذلك أنشطة مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية، ليتسنى تمويل وإدارة المناطق المحمية.
    Cuando corresponda, en los sistemas oficiales de ordenación se deberían tener en cuenta los métodos de ordenación y desarrollo territorial utilizados por pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia, así como los procesos de toma de decisiones en dichas comunidades. UN ومن شأن نظم التخطيط المكاني الرسمية أن تراعي، حيثما كان ذلك مناسباً، أساليب التخطيط والتنمية المناطقية التي تتبعها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية، وفي عمليات صنع القرار في هذه الجماعات.
    Los principios 20, 21 y 22 contienen un llamamiento en favor de una mayor participación de las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas y otras comunidades en la protección del medio ambiente y la promoción del desarrollo. UN وتدعو المبادئ 20 و21 و22 إلى مشاركة النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى على نطاق واسع في حماية البيئة وتعزيز التنمية.
    Se incluyen trabajos sobre desarrollo social y sobre comunidades indígenas y otras comunidades locales que dependen de los bosques, incluida la tenencia de las tierras forestales. UN وسيشمل ذلك العمل المتعلق بالتنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة الأراضي.
    El desarrollo social y las comunidades indígenas y otras comunidades locales que dependen de los bosques, incluida la tenencia de las tierras forestales UN التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    Documento de debate presentado por los grupos principales sobre el desarrollo social y las comunidades indígenas y otras comunidades locales que dependen de los bosques, incluida la tenencia de las tierras forestales UN ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    9. Los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    9.5 Allí donde los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia posean derechos legítimos de tenencia a las tierras ancestrales en las que vivan, los Estados deberían reconocer y proteger tales derechos. UN 9-5 وحيث تتمتع الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية بحقوق حيازة مشروعة لأراضي أجدادهم التي يعيشون عليها، يجب أن تقرّ الدولة بهذه الحقوق وأن تحميها.
    9.8 Los Estados deberían proteger a los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia contra el uso no autorizado de sus tierras, pesquerías y bosques por parte de terceros. UN 9-8 ويجب أن تقوم الدول بحماية الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية من استخدام الآخرين لأراضيها، ومصايد أسماكها، وغاباتها من دون إذن.
    En cada jurisdicción, los registros de los derechos de tenencia del Estado y el sector público, el sector privado y los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia de la tierra deberían mantenerse dentro del sistema integrado de registro. UN وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    :: Reconocimiento en la legislación y las políticas públicas de los derechos de tenencia de la tierra de los pueblos indígenas y otras comunidades que habitan en los bosques por los Gobiernos que procuran respetar los sistemas de salvaguardia internacionalmente convenidos UN :: الاعتراف في التشريعات والسياسات العامة بحقوق حيازة الأراضي للشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات، في إطار مساعي الحكومات للامتثال بنظم الضمانات المتفق عليها دوليا
    Actualmente, las comunidades indígenas y otras comunidades profundamente afectadas por la minería tienen una capacidad limitada para responder o presentar sus denuncias. UN 65 - وفي الوقت الحالي، فإن قدرة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتضررة بشدة جراء التعدين، على الاستجابة أو رفع شكاويهم هي قدرة محدودة.
    Presta apoyo a los procesos nacionales encaminados a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo y promueve la participación informada y significativa de todos los interesados, incluidos los pueblos indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques, en la aplicación de estas actividades de reducción de las emisiones en los planos nacional e internacional. UN ويدعم البرنامج عمليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، ويشجع المشاركة المستنيرة والمجدية من جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات المعتمدة على الغابات، في تنفيذ هذا الخفض على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: No tiene suficientemente en cuenta la contribución que los pueblos indígenas y otras comunidades locales pueden aportar a la ordenación sostenible de los bosques UN :: عدم أخذه في الاعتبار بما فيه الكفاية ما يمكن أن تقدمه الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من مساهمة في الإدارة المستدامة للغابات
    Los Estados deberían asegurar la coordinación entre los organismos de ejecución, así como con los gobiernos locales y los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas consuetudinarios de tenencia. UN كما ينبغي أن تضمن الدول التنسيق بين وكالات التنفيذ، ومع الحكومات المحلية والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد