ويكيبيديا

    "indígenas y sus organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصلية ومنظماتها
        
    • اﻷصليين ومنظماتهم
        
    • الأصلية والمنظمات
        
    Uno de sus objetivos es establecer vínculos de asociación con las poblaciones indígenas y sus organizaciones. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Este año se diseñarán tres proyectos experimentales dedicados a aumentar la capacidad de los pueblos indígenas y sus organizaciones a nivel nacional. UN وفي عام 2003 سيجري تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها على المستوى القطري.
    El PNUD ve a los pueblos indígenas y sus organizaciones como uno de estos asociados. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء.
    La FAO trabaja con los pueblos indígenas y sus organizaciones en muchas de las actividades de su programa ordinario. UN 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    A este respecto, cabe tener presente el alcance de la participación de las poblaciones indígenas y sus organizaciones en la elaboración de directrices de política y actividades de investigación por parte de las Naciones Unidas. UN وينبغي، في هذا الصدد، مراعاة مدى إشراك السكان اﻷصليين ومنظماتهم في إعداد منظومة اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية للسياسة واﻷنشطة البحثية.
    Será de gran importancia para los pueblos indígenas y sus organizaciones realizar nuevas negociaciones y aplicar las disposiciones del Tratado Internacional. UN وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Mediante este prestigioso premio, se ha reconocido a muchas comunidades de pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة.
    ONU-Hábitat recomendó que se fomentara la capacidad de los pueblos indígenas y sus organizaciones para participar eficazmente en la gobernanza urbana. UN وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري.
    :: La formación de redes y alianzas nacionales entre las comunidades indígenas y sus organizaciones de promoción, protección y apoyo mutuo y el fortalecimiento de las ya existentes. UN :: تكوين وتقوية الشبكات والتحالفات الوطنية القائمة بين المجتمعات الأصلية ومنظماتها من أجل الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    El estudio se concentraba en las soluciones a la pobreza rural y en los tipos de intervención propuestos por las comunidades de pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وركزت الدراسة على الحلول للتصدي للفقر في الأرياف وقطاعات النشاط التي اقترحتها مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Muchas de las actividades propuestas por los pueblos indígenas y sus organizaciones incluían enfoques integrados. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    Los pueblos indígenas y sus organizaciones deberían adoptar un papel rector y promover su cosmovisión integral y sus medios de subsistencia. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    Las prioridades del programa demostraron ser muy pertinentes y reflejaron el éxito de un proceso de preparación participativo en el que intervinieron los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Para ello, el PNUD está procurando forjar lazos de asociación más sólidos con la sociedad civil y las poblaciones indígenas y sus organizaciones, como base para promover alternativas a las ideas convencionales sobre el desarrollo. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعمله هذا، إلى بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني والشعوب الأصلية ومنظماتها كأساس لتعزيز بدائل تحل محل التفكير التنموي التقليدي.
    El PNUD encargó un conjunto de monografías para examinar la función de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y resolución de conflictos, que serán publicadas más adelante. UN 23 - كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإجراء مجموعة من دراسات الحالة تستهدف استعراض دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع نشوب الصراعات وإيجاد حل لها.
    El Relator Especial también ha recibido muchas invitaciones de los pueblos indígenas y sus organizaciones en diversos continentes para visitar sus comunidades. UN 62 - وتلقى المقرر الخاص أيضا دعوات عديدة من جانب الشعوب الأصلية ومنظماتها في مختلف القارات لزيارة أراضيها.
    También es fundamental utilizar con la máxima eficacia los escasos recursos de los pueblos indígenas y sus organizaciones, así como las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن يجري استخدام الموارد الشحيحة للشعوب الأصلية ومنظماتها وكذلك التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    El PNUD ha encargado una serie de estudios de casos para documentar el papel de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y solución de conflictos. UN طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها.
    Las actividades del PNUD en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones tienen dos objetivos generales: UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Así pues, es imprescindible que la FAO colabore con los pueblos indígenas y sus organizaciones en un esfuerzo conjunto por contrarrestar el cambio climático y lograr la seguridad alimentaria para todos. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Reconociendo la importancia de que se haga participar a los pueblos indígenas y sus organizaciones en el examen del posible establecimiento de un foro permanente, y reconociendo el importante papel a este respecto del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, UN وإذ تسلم بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين ومنظماتهم في النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم، وإذ تعترف بأهمية دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الشأن،
    En marzo de 2009, los pueblos indígenas y sus organizaciones de apoyo de 35 países de todo el mundo se reunieron en Manila para la Conferencia Internacional sobre Industrias Extractivas y Pueblos Indígenas. UN 62 - وفي آذار/مارس 2009، اجتمعت الشعوب الأصلية والمنظمات الداعمة لها من 35 بلدا من جميع أنحاء العالم في مانيلا، من أجل المؤتمر الدولي للصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد