En verdad, el injusto embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina ha contribuido al genocidio de los musulmanes indefensos. | UN | إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل. |
La práctica de los homicidios colectivos de civiles indefensos constituye su principal modalidad de acción y estrategia de guerra. | UN | وتعتبر عمليات القتل الجماعي للمدنيين العزل بمثابة أسلوب العمل الأول والاستراتيجية العسكرية لدى الجماعات شبه العسكرية. |
Sigue con su política de asentamientos y, sin vacilación ni escrúpulos, utiliza tanques y misiles contra civiles indefensos. | UN | إنها تواصل سياستها الاستيطانية، ودون تفكير أو تردد للحظة، وتستخدم دباباتها وقذائفها ضد المدنيين العزل. |
Con sus acciones Israel intenta debilitar a los palestinos en la esperanza de que éstos resulten totalmente indefensos en las venideras negociaciones con Israel. | UN | وتحاول إسرائيل من خلال هذه الأعمال إضعاف الفلسطينيين بأمل جعلهم عاجزين تماما عن إجراء مفاوضات مع إسرائيل في المستقبل. |
Nosotros, como hombres de conciencia, condenamos y nos oponemos firmemente a quienes, en medio de la guerra, utilizaron sus armas contra civiles indefensos. | UN | ونحن إذ نتعشم أن تكون ضمائرنا حية، ندين ونعارض تماما الذين يستخدمون، في خضم الحرب، أسلحتهم ضد المدنيين العزل. |
El objetivo mínimo de la intervención de las Naciones Unidas será el de impedir la matanza de civiles indefensos. | UN | وسيحول تدخل اﻷمم المتحدة، كحد أدنى، دون قتل المدنيين العزل. |
Se trata de una tentativa de asesinato masivo de los indefensos ciudadanos de Kabul. | UN | في محاولة لقتل عدد كبير من سكان كابل العزل. |
Las fuerzas armadas indias han desencadenado el reino del terror sobre civiles indefensos. | UN | فالقوات المسلحة الهندية قد فرضت حكما إرهابيا على المدنيين العزل. |
Cada semana mueren o quedan mutiladas cientos de personas, la mayoría civiles inocentes, muchos de ellos niños indefensos. | UN | فالمئات من البشر يقتلون أو يشوهون في كل اسبوع، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء، وكثرون منهم من اﻷطفال العزل. |
Esos etíopes indefensos siguen expuestos a las más terribles torturas y atrocidades y a tratos inhumanos. | UN | وما زال هؤلاء العزل من اﻹثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية. |
Como era de prever, las represalias recayeron en ciudadanos indefensos. | UN | وكما هو متوقع كان المدنيون العزل هم ضحايا العمليات الثأرية. |
Esos etíopes indefensos siguen expuestos a las más terribles torturas y atrocidades y a tratos inhumanos. | UN | وما زال هؤلاء العزل من الاثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية. |
En Argelia, los actos de terror contra civiles indefensos han dejado un elevado saldo de muertos. | UN | كما أن أعمال الارهاب ضد المدنيين العزل في الجزائر قد أدت إلى وفيات جمة. |
Shamil Basayev mostró su calaña con la tortura y el asesinato de residentes pacíficos y mujeres, ancianos y niños indefensos en el territorio de Abjasia. | UN | واستعـرض شامـل باساييف قدراتـه في تعذيـب وقتـل السكان المسالمين والنســاء العزل والعجزة واﻷطفال في إقليم أبخازيا. |
Dejar indefensos a los Replicantes, Rodney, ¿recuerdas el plan? | Open Subtitles | جعل الريبليكيتورز عاجزين يا رودني أتذكر هذه الخطة ؟ |
Si se veían rodeados por la niebla, se quedaban indefensos y ciegos. | Open Subtitles | وحالما يحيطهم الضبان فأنهم يصبحون عاجزون ومعميون |
Miles de mujeres siguen siendo víctimas de violaciones y vejaciones y se sigue dando muerte a civiles indefensos. | UN | وما زالت آلاف النساء يتعرضن للاغتصاب والانتهاك بشكل بات معتادا، كما يتواصل قتل المدنيين العزّل. |
Pero es un rol en el que es muy fácil caer cuando estamos tensos, enfadados o indefensos. | TED | لكنه الدور من السهل أن ننزلق إليه عندما نكون قلقين، غاضبين، أو ضعفاء. |
En sus comienzos no se trató de una guerra sino del ataque de un ejército bien armado y equipado —el ex ejército yugoslavo— contra ciudadanos indefensos. | UN | ولم تكن في بدايتها الاولى حربا وإنما كانت هجوما لجيــش مسلـح ومجهز جيدا، جيش يوغوسلافيا السابقة، على مواطنين عزل. |
Están habiendo ataques por todo el reino. Los indefensos se están reuniendo aquí. | Open Subtitles | هناك هجمات تُشن في أرجاء العالم عزّل هذا ما لمهم هنا |
Durante 11 años el país estuvo inmerso en una terrible lucha civil en la que niños y mujeres indefensos fueron objeto de actos de brutalidad, abusos y explotación. | UN | خاض البلد حرباً أهلية دامت إحدى عشرة سنة، عُنّف فيها الأطفال والنساء العُزّل وأوذوا واستغلّوا. |
En total, sobre quinientos indefensos soldados Alemanes fueron masacrados a sangre fría. | Open Subtitles | إجمالًا، تم ذبح زهاء 500 جندي ألماني عاجز بدم بارد. |
Supongo que mi poder que encantado. y que estaban indefensos contra. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا بسبب قوة جمالى التى سحرتك وجعلتك عاجزاً أمامها. |
Sin embargo, aunque la pandemia parece estar controlada en algunos países, muchos otros parecieran estar indefensos para enfrentar la propagación del VIH/SIDA. | UN | ومع أن الوباء يبدو تحت السيطرة في بعض البلدان، فإن بلدانا كثيرة أخرى تبدو عاجزة عن مواجهة انتشار هذا المرض. |
:: Prestaremos apoyo y ayudaremos a los indefensos, enfermos y débiles; | UN | :: دعم العاجزين والمرضى والضعفاء ومساعدتهم؛ |
Por lo tanto, instamos a Israel a que detenga todas las actividades de asentamientos en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, y a que ponga fin a las actividades agresivas y provocadoras de los colonos israelíes contra los palestinos indefensos. | UN | لذا ندعو إسرائيل إلى تجميد نشاطها الاستيطاني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ووضع حد للممارسات التصعيدية والعدوانية التي يلجأ إليها المستوطنون ضد الشعب الفلسطيني الأعزل. |
Por consiguiente, el cometido de la comunidad internacional consiste en señalar claramente que los actos de terrorismo contra civiles indefensos es un hecho moralmente repulsivo y jurídicamente inaceptable. | UN | ولذا، فإن المهمة المعروضة على المجتمع الدولي هي أن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهاب ضد المدنيين غير المسلحين أمر مقيت أخلاقيا وغير مقبول قانونيا. |
El hecho de que en marzo de 1964 se enviara a la isla una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas confirma que la cuestión de Chipre comenzó en 1963, cuando los grecochipriotas lanzaron ataques contra los turcochipriotas indefensos en toda la isla. | UN | وفي إرسال قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى الجزيرة في آذار/مارس 1964 ما يؤكد أن مسألة قبرص قد بدأت في عام 1963 بهجوم القبارصة اليونان على القبارصة الأتراك العزَّل في جميع أرجاء الجزيرة. |