ويكيبيديا

    "indemnización del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعويض من الدولة
        
    • تعويضات من الدولة
        
    • التعويض عنها من جانب الدولة
        
    • تعويض الدولة
        
    • تعويض قائم تابع للدولة
        
    • بتعويض الدولة
        
    • التعويضات الحكومية
        
    En caso de daño, el Estado lesionado debería tener derecho a una indemnización del Estado que lo hubiese causado. UN وفي حال وقوع ضرر، ينبغي أن يحق للدولة المتضررة الحصول على تعويض من الدولة التي صدر عنها الضرر.
    En caso de daño, el Estado lesionado debería tener derecho a una indemnización del Estado que lo hubiese causado. UN وفي حال وقوع ضرر، ينبغي أن يحق للدولة المتضررة الحصول على تعويض من الدولة التي صدر عنها الضرر.
    Según esa ley, tienen derecho a recibir una indemnización del Estado las siguientes personas: UN وبناء على هذا القانون، يكون للأشخاص التالي ذكرهم الحق في الحصول على تعويض من الدولة:
    Además, estas disposiciones permitirán a las víctimas recibir una indemnización del Estado por los daños materiales y no materiales que pudieran haber sufrido, en la medida en que no hayan recibido suficiente indemnización de terceras partes, o no la hayan recibido en absoluto. UN وترمي تلك الأحكام أيضا إلى تمكين المجني عليهم من الحصول على تعويضات من الدولة عما لحق بهم من ضرر مادي أو غير مادي، في حالة عدم حصولهم على تعويضات كافية، أو على أية تعويضات، من أطراف ثالثة.
    Según el Estado parte, se ha de determinar previamente que los agentes del Estado cometieron actos ilícitos para que se pueda otorgar una indemnización del Estado. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إثبات صدور أفعال غير قانونية أو تجاوزات عن موظفي الدولة شرط أساسي للحصول على تعويضات من الدولة.
    La cuestión de la indemnización del Estado lesionado debería resolverse también en ese contexto. UN ويتعين حسم مسألة تعويض الدولة المتضررة ضمن هذا السياق.
    35. ¿Existe en su país un plan de indemnización del Estado a las víctimas (y, cuando proceda, a la familia y las personas a cargo de la víctima)? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.) UN 35- هل يوجد في بلدكم مخطّط تعويض قائم تابع للدولة لصالح الضحايا، (ولأسرة الضحية و/أو معاليه، حيثما اقتضى الأمر ذلك)؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة.)
    La Ley de indemnización del Estado a las Víctimas de Determinados Delitos, de 7 de julio de 2005, establece otras garantías en materia de indemnización. UN أما القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 2005 المتعلق بتعويض الدولة لضحايا جرائم معينة، فينص على ضمانات تعويض إضافية.
    Finlandia indicó que la víctima podía recibir indemnización del Estado si había sufrido daños a causa del delito. UN وذكرت فنلندا أن الضحايا يمكنهم تلقي تعويض من الدولة بالنسبة إلى أنواع معيّنة من الأذى الذي ينشأ عن الجرائم.
    51. Tenían derecho a indemnización del Estado las siguientes clases de daños: UN 51- وأنواع الضرر المؤهلة للحصول على تعويض من الدولة هي:
    Además, estas disposiciones permitirán a las víctimas recibir una indemnización del Estado por los daños materiales y no materiales que pudieran haber sufrido, en la medida en que no hayan recibido suficiente indemnización de terceras partes, o no la hayan recibido en absoluto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُقصد بهذه الأحكام تمكين الضحايا من الحصول على تعويض من الدولة مقابل الأضرار المادية وغير المادية التي وقعت، طالما لم يُقدم أي تعويض أو قُدم تعويض غير كاف من قبل أطراف ثالثة.
    iii) Tener acceso a una indemnización del Estado por daños y perjuicios. UN ضمان الحصول على تعويض من الدولة كجبر للإيذاء والضرر.
    De conformidad con la sección 6 del Decreto sobre Investigaciones Delictivas y Medidas de Protección, la policía debe informar a la víctima sobre sus posibilidades de obtener una indemnización del Estado por los daños ocasionados por el delito. UN فوفقاً للمادة 6 من المرسوم الخاص بالتحقيقات الجنائية وبإجراءات الحماية، يتعين على الشرطة إحاطة الضحية بالإمكانية المتاحة لديها للحصول على تعويض من الدولة عن الضرر الذي لحقها بسبب الإجرام الذي تعرضت لـه.
    Entre ellos, Bélgica indicó que la indemnización del Estado era subsidiaria, por lo que la víctima debía exigir antes reparación al autor del delito. UN ومن بين هذه الدول بيّنت بلجيكا أن الحصول على تعويض من الدولة هو تدبير فرعي، ولذا فإن من اللازم أن يبادر الضحايا أولا إلى الحصول على تعويض من الجناة.
    La incapacidad de la familia de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira de obtener indemnización del Estado parte viola el derecho a la protección eficaz. UN إن عدم قدرة أسرتها على الحصول على تعويضات من الدولة الطرف يشكل انتهاكا للحق في الحماية الفعالة.
    Según el Estado parte, se ha de determinar previamente que los agentes del Estado cometieron actos ilícitos para que se pueda otorgar una indemnización del Estado. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إثبات صدور أفعال غير قانونية أو تجاوزات عن موظفي الدولة شرط أساسي للحصول على تعويضات من الدولة.
    Varios Estados Miembros comunicaron que en los casos en que no podía identificarse al perpetrador, o cuando éste no podía pagar los daños, las víctimas de delitos tenían en general la posibilidad de solicitar una indemnización del Estado. UN وأفادت عدّة دول أعضاء بأنه في حالة تعذّر تحديد هوية الجاني، أو عدم قدرته على دفع تعويض عن الضرر، تتوفَّر لضحايا الجرائم بوجه عام إمكانية التقدّم بطلب للحصول على تعويضات من الدولة.
    10. La indemnización del Estado es principalmente pecuniaria. UN ٠١- يتخذ تعويض الدولة أساساً شكل التعويض النقدي.
    35. ¿Existe en su país un plan de indemnización del Estado a las víctimas (y, cuando proceda, a la familia y las personas a cargo de la víctima)? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.) UN 35- هل يوجد في بلدكم مخطّط تعويض قائم تابع للدولة لصالح الضحايا، (ولأسرة الضحية و/أو معاليه، حيثما اقتضى الأمر ذلك)؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة.)
    13. La aplicación de la Ley de indemnizaciones del Estado ha hecho que la indemnización del Estado pase de depender de la política a depender de la ley, mejorando el sistema de indemnizaciones y garantizando el cumplimiento de la Constitución. UN ٣١- وأدى تطبيق قانون تعويض الدولة إلى انتقال الاعتماد فيما يتعلق بتعويض الدولة من السياسة إلى القانون وبالتالي إلى تحسين نظم التعويض وإلى ضمان الامتثال للدستور.
    La indemnización del Estado se rige por la Ley de indemnización por lesiones derivadas de delito. UN وتُنظم التعويضات الحكومية في قانون التعويض عن الأضرار الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد