ويكيبيديا

    "independiente con jerusalén como capital" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقلة عاصمتها القدس
        
    • المستقلة وعاصمتها القدس
        
    La República Democrática de Corea apoya plenamente la lucha del pueblo palestino por sus derechos, incluido el derecho a crear un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل لنضال الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Es preciso otorgar a los refugiados palestinos el derecho a la libre determinación, el derecho de retorno y el derecho a establecer un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN ويجب إعطاء اللاجئين الفلسطينيين الحق في تقرير المصير والحق في العودة والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    El pueblo palestino no cejará hasta conseguir un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN ٣٨ - وسيواصل الشعب الفلسطيني نضاله من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Los Emiratos Árabes Unidos reiteran su apoyo al derecho de los palestinos a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN إننا نجدد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    El pueblo palestino debe ejercer sus derechos inalienables, especialmente el de establecer un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN إن الشعب الفلسطيني يجب أن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Con los años, ante adversidades cada vez mayores y, particularmente, desde el inicio de la ocupación israelí, el pueblo palestino ha mantenido su compromiso de preservar sus derechos inalienables, incluido el derecho de retorno, y de establecer un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN وظل الشعب الفلسطيني، على مر السنين وأثناء مواجهته لشدائد أكبر من أي وقت مضى لا سيما منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي، ملتزما بالمحافظة على حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق العودة وحق إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a prestar atención al cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al derecho del pueblo palestino a un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تكريس الاهتمام لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Varias delegaciones pidieron que se pusiera fin a la ocupación para permitir el desarrollo económico y el establecimiento de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN 82 - وطالب بعض الوفود بإنهاء الاحتلال كيما يتسنى تحقيق التنمية الاقتصادية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    82. Varias delegaciones pidieron que se pusiera fin a la ocupación para permitir el desarrollo económico y el establecimiento de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN 82- وطالب بعض الوفود بإنهاء الاحتلال كيما يتسنى تحقيق التنمية الاقتصادية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    21. Cuba reafirma el derecho del pueblo palestino a tener un Estado independiente, con Jerusalén como capital, y pide la devolución de todos los territorios árabes ocupados por Israel, incluida la Ribera Occidental, la Faja de Gaza, las Alturas del Golán y el Líbano meridional. UN ٢١ - وتؤكد كوبا مجددا على حق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس وتدعو إلى عودة جميع اﻷراضي العربية التي احتلتها اسرائيل، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    Si Israel desea verdaderamente la seguridad y la paz, debe acatar las resoluciones internacionales en que se pide el establecimiento de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital y la retirada total del Golán sirio ocupado. UN واختتم كلمته قائلا إنه إذا كانت إسرائيل تسعى إلى تحقيق الأمن والسلام فإنه ينبغي عليها أن تطبِّق القرارات الدولية التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس وإلى الانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل.
    El Sudán condena los crímenes recurrentes de Israel, como la reciente violación del recinto de la mezquita Al-Aqsa, y apoya las iniciativas palestinas orientadas a establecer un Estado independiente con Jerusalén como capital y garantizar el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares. UN وأعلن إدانة السودان لجرائم إسرائيل المتكررة ، من قبيل انتهاك حرمة المسجد الأقصى مؤخراً. كما يساند السودان الجهود الفلسطينية الرامية إلى إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس وإلى ضمان عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى بيوتهم.
    63. El orador expresa la esperanza de que el acuerdo de Wye River constituya un punto de inflexión y que todas las medidas acordadas se apliquen en el momento oportuno a fin de concluir la etapa provisional e iniciar negociaciones definitivas sobre la condición jurídica, lo que resultará en la creación de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN ٦٣ - وأعرب عن أمله في أن يكون اتفاق واي ريفر نقطة تحول، وفي أن تنفذ جميع الخطوات المتفق عليها في التوقيت السليم، لكي تختتم المرحلة المؤقتة وتبدأ مفاوضات الوضع النهائي، التي ستفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    La Observadora de Palestina subraya que deben reconocerse los derechos nacionales del pueblo palestino, entre los que figuran en primer plano su derecho a la libre determinación y su legítimo derecho a crear un Estado independiente con Jerusalén como capital, y que, en este período crítico, se necesita una acción resuelta para alcanzar ese fin. UN 50 - وأكدت مراقب فلسطين وجوب الإقرار بالحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وحقه المشروع في إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس. ولا بد في هذه الفترة الحرجة من العمل بعزم على بلوغ هذا الهدف.
    Como ha hecho en el pasado, la República Islámica del Irán sigue esforzándose por lograr la plena realización de todos los legítimos derechos del pueblo palestino, en particular el derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente, con Jerusalén como capital, y el derecho a recuperar todos los territorios ocupados, así como el derecho de todos los refugiados a volver a su patria. UN " ومن الواضح أن جمهورية إيران الإسلامية سوف تواصل جهودها، كما في الماضي، نحو الاحقاق الكامل لجميع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس والحق في استعادة جميع الأراضي المحتلة، وكذلك حق جميع اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    El pueblo palestino tiene el derecho inmanente a ejercer la libre determinación y a establecer su propio Estado independiente, con Jerusalén como capital, de manera similar a otros pueblos que obtuvieron la independencia, a fin de poder contribuir, dentro de sus posibilidades, a edificar la paz mundial. UN ومن حقه أن يمارس تقرير مصيره بنفســه وينشئ دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف أســوة بالشعوب اﻷخرى التي استقلت كي تساهم بقدر طاقتها في بناء السلام العالمي.
    No habrá paz ni estabilidad hasta que el pueblo palestino recupere sus derechos legítimos, entre ellos el derecho a crear un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital y el derecho de los refugiados a volver a sus tierras. UN ولن يكون هناك أمن ولا استقرار إلا باستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة المتمثلة في إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وعودة اللاجئين إلى ديارهم وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    31. Como conclusión, el orador reafirma el apoyo del Sudán a un Estado palestino independiente, con Jerusalén como capital. UN 31 - وفي الختام، أكد من جديد دعم السودان للدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Sea como sea, estamos firme y profundamente con-vencidos de que nuestro pueblo logrará recuperar todos sus derechos inalienables y establecer su propio Estado independiente, con Jerusalén como capital, y que consecuentemente podrá contribuir decisivamente a la consolidación de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وفـي كـل اﻷحوال فإن لدينا إيمانا عميقا لا يتزعزع بأن شعبنـا سوف يتمـكن من استعادة كافة حقوقه غير القابلة للتصـرف، وسيتمكن من بناء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وسيتمكن بالتالي من اﻹسهام بشكـل أساسـي فـي بنـاء السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسـط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد