No es así con la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | بيد أن هذه ليست حال التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
Sin embargo, existen deficiencias en el desarrollo de la capacidad para una evaluación independiente en todo el sistema. | UN | بيد أنه توجد ثغرة فيما يتعلق بتطوير القدرات على التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
A nivel operacional, la evaluación independiente en todo el sistema adolece de falta de coordinación. | UN | ويعاني التقييم المستقل على نطاق المنظومة على المستوى التنفيذي من قلة التنسيق. |
:: En el capítulo 4 se explora el marco institucional para una evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 4 يستكشف الإطار المؤسسي للتقييمات المستقلة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Las entrevistas confirman que la politización de la evaluación independiente en todo el sistema sigue siendo motivo de gran preocupación incluso hoy día. | UN | وأكدت الاستجوابات أن تسييس مسألة التقييم المستقل على نطاق المنظومة يظل مصدر انشغال إلى اليوم. |
Los entrevistados consideraron que continuar el enfoque ad hoc para la evaluación independiente en todo el sistema es ineficaz y en ocasiones ineficiente, y por tanto, insostenible. | UN | ورأى المستجوَبون أن مواصلة النهج المخصص في تناول التقييم المستقل على نطاق المنظومة ليس كافيا، وأحيانا غير فعال، ولا يمكن بالتالي أن يتواصل. |
:: ¿Qué papel debería desempeñar la evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas? | UN | :: ما هو الدور الذي ينبغي للتقييم المستقل على نطاق المنظومة أن يقوم به في الأمم المتحدة؟ |
:: ¿Cuáles son las expectativas sobre la evaluación independiente en todo el sistema y cómo se deberían presentar informes sobre esas evaluaciones y examinarlas? | UN | :: ما هي التوقعات المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، وكيف يجري استعراضها والإبلاغ عنها؟ |
El Grupo considera que el fortalecimiento de la evaluación independiente en todo el sistema debería enfocarse de forma pragmática, basándose en las estructuras existentes. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي مقاربة التقييم المستقل على نطاق المنظومة بطريقة براغماتية والاستفادة من الهياكل القائمة. |
Además, subraya la necesidad de adoptar medidas eficaces para promover una evaluación independiente en todo el sistema. | UN | ويشدد القرار على الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات فعالة للتقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
El informe explora la demanda y el uso de la evaluación independiente en todo el sistema, así como del marco institucional existente y la capacidad de la Organización para gestionar y realzar tal evaluación, y contribuir a ella. | UN | وهو يتناول الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة واستخدامه، وكذلك الإطار المؤسسي القائم وقدرة المنظمة على إدارة ذلك التقييم وتسييره والإسهام فيه. |
Argumentan que los enfoques anteriores para resolver la cuestión desde un punto de vista estructural, por ejemplo, con la propuesta de crear una nueva dependencia, han estado politizados y no han sabido promover la causa de la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | وهم يرون أن النُهج التي انتهجت في الماضي لتناول المسألة من زاوية هيكلية، كاقتراح إنشاء وحدة جديدة، كانت مسيّسة وفشلت في تحقيق تقدم في قضية التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
Me siento animado por la conclusión del equipo de examen de que en las Naciones Unidas hay disposición a celebrar debates sustantivos y un diálogo sobre la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | وأنا سعيد بالاستنتاج الذي خلص إليه استعراض الفريق بوجود رغبة داخل الأمم المتحدة في إجراء حوار ومناقشات مستفيضة عن التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
La evaluación independiente en todo el sistema tiene el potencial de aumentar la confianza en la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para realizar cambios duraderos y positivos en las vidas de millones de personas. | UN | وللتقييم المستقل على نطاق المنظومة إمكانية بناء الثقة في قدرة منظومة الأمم المتحدة على إحداث تغيير إيجابي دائم في حياة ملايين الناس. |
:: En el capítulo 7 se sintetizan las conclusiones presentadas en los capítulos anteriores y se incluyen seis recomendaciones para fortalecer la evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 7 يعرض الاستنتاجات الواردة في الفصول السابقة ويقدم ست توصيات ترمي إلى تعزيز التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Ese déficit ha persistido, ya que en los cinco últimos años ha sido difícil que las Naciones Unidas alcanzaran un consenso sobre los enfoques institucionales y de organización para la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | ولا تزال هذه الثغرة موجودة فقد كان من الصعب على الأمم المتحدة التوصل خلال السنوات الخمس الماضية إلى توافق للآراء على النهج المؤسسية والتنظيمية التي ستُستعمل في التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
En general, se halló que para la evaluación independiente en todo el sistema, los componentes institucionales, como el liderazgo, las políticas, las estructuras, las normas y los valores, eran ad hoc y débiles. | UN | وعموما، خلص البحث إلى أن العناصر المؤسسية، فيما يتعلق بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة، مثل القيادة والسياسات والهياكل والمعايير والقيم تتسم بالضعف وبعدم الاستقرار. |
Capacidad La capacidad existente para una evaluación independiente en todo el sistema es inadecuada. | UN | 22 - إن القدرة الحالية على إجراء التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة قدرة غير كافية. |
El informe refleja apropiadamente los problemas actuales que supone encargar, financiar, gestionar, realizar y utilizar una evaluación independiente en todo el sistema. | UN | ويعكس التقرير بشكل مناسب التحديات التي تعترض التكليف بإجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة، وتمويلها، وإدارتها، وإنجازها، واستخدامها. |
Los expertos dictaminaron, entre otras cosas, que la evaluación en todo el sistema se está realizando de varias formas y según las necesidades, que existe una demanda de evaluación independiente en todo el sistema y se han elaborado algunos informes útiles. | UN | واستنتج الخبراء، في جملة أمور، أن التقييم على نطاق المنظومة يجري في عدة أشكال وعلى أساس غير ثابت، وأن هناك طلبا على تقييم مستقل على نطاق المنظومة، وأن بعض التقارير المفيدة قد وُضعت. |
De conformidad con su mandato, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y su propio Estado independiente, en todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولاياتها، صوب تمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية. |
Reafirmaron además su inveterada posición de apoyo a la creación del Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental como su capital. | UN | وأعاد هؤلاء التأكيد كذلك على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على جميع الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية عاصمة للدولة. |
El examen halló que existía una amplia variedad de interpretaciones de lo que constituía una evaluación independiente en todo el sistema. | UN | 13 - وخلص الاستعراض إلى أن وجود تفسيرات متنوعة جدا لما يمثّل تقييما مستقلا على نطاق المنظومة. |