ويكيبيديا

    "independiente que investigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقلة للتحقيق
        
    • مستقل للتحقيق
        
    • تحقيق مستقلة
        
    • مستقلة تتولى التحقيق في
        
    El Gobierno del Sudán ha designado una comisión independiente que investigue tales acusaciones, y la comisión no ha encontrado prueba alguna que las sustente. UN وقال إن حكومته قد عينت لجنة مستقلة للتحقيق في هذه المزاعم ولم تجد تلك اللجنة أي أدلة تؤيدها.
    Una vez más debe destacarse que, como no existe ningún organismo independiente que investigue las denuncias de tortura, las investigaciones recaen en los oficiales pertenecientes a la misma unidad de los sospechosos de haber cometido actos de tortura. UN ومرة أخرى يجب التأكيد على أنه نظراً لعدم وجود أية هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى التعذيب فإن التحقيقات تُعاد إلى ضباط من وحدة الشرطة نفسها التي ينتمي إليها المشتبه في ارتكابهم أفعال التعذيب.
    El establecimiento de una unidad especial independiente que investigue las denuncias graves contra la policía y la Fuerza de Policía Armada de Nepal, en particular la investigación de supuestas ejecuciones extrajudiciales, sería una primera medida importante. UN وإنشاء وحدة خاصة مستقلة للتحقيق في الادعاءات الخطرة الموجهة ضد شرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة، بما في ذلك التحقيق في عمليات القتل المزعومة خارج نطاق القضاء، يكون خطوة أولى هامة.
    El Estado Parte debe asimismo establecer un órgano independiente que investigue estas denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    213. Al Comité le preocupa que la policía siga torturando y que no haya un órgano independiente que investigue las torturas. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.
    9. Preocupan al Comité las crecientes denuncias de torturas y malos tratos en lugares de detención, donde suelen utilizarse esas prácticas para conseguir confesiones de acusados, así como la falta de un órgano independiente que investigue los abusos de los agentes de las fuerzas de seguridad y realice visitas periódicas a prisiones y otros lugares de detención. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد التقارير الواردة عن حالات التعذيب وسوء المعاملة التي كثيراً ما تشهدها أماكن الاحتجاز لانتزاع الاعترافات من الأشخاص المتهمين، وإزاء عدم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والقيام بزيارات منتظمة إلى السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    214. El Estado Parte debería crear un órgano independiente que investigue las denuncias de torturas con el fin de dar cumplimiento al artículo 7 del Pacto. UN 214- ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في التقارير عن التعذيب بغية الامتثال للمادة 7 من العهد.
    214. El Estado Parte debería crear un órgano independiente que investigue las denuncias de torturas con el fin de dar cumplimiento al artículo 7 del Pacto. UN 214- ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في التقارير عن التعذيب بغية الامتثال للمادة 7 من العهد.
    Letonia apoya el establecimiento de una comisión independiente que investigue las violaciones y espera que las autoridades de la Federación de Rusia procedan conforme al derecho internacional y a los instrumentos de derechos humanos de que el país es parte. UN وإن وفد بلده يؤيد تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في هذه الانتهاكات، ويأمل في أن تتصرف سلطات الاتحاد الروسي وفقاً للقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    144. Debería procederse sin tardanza a crear un órgano independiente que investigue las denuncias de tortura y a efectuar las enmiendas del procedimiento penal que se mencionan en el párrafo 142 supra. UN 144- لا ينبغي التأخير في إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب ولتعديل الإجراءات الجنائية المشار إليها في الفقرة 142 أعلاه.
    144. Debería procederse sin tardanza a crear un órgano independiente que investigue las denuncias de tortura y a efectuar las enmiendas del procedimiento penal que se mencionan en el párrafo 142 supra. UN 144- لا ينبغي التأخير في إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب ولتعديل الإجراءات الجنائية المشار إليها في الفقرة 142 أعلاه.
    Panamá apoya la resolución S-15/1 del Consejo de Derechos Humanos y espera el urgente envío de una comisión internacional independiente, que investigue las graves violaciones contra los derechos humanos. UN وتؤيد بنما قرار مجلس حقوق الإنسان S-15/1، وتأمل في أن يتم إرسال لجنة دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان على وجه السرعة.
    8. El Comité expresa preocupación porque no existe un mecanismo de supervisión independiente que investigue las denuncias de conducta delictiva contra los agentes de policía, lo que podría contribuir a la impunidad de aquellos agentes involucrados en la violación de los derechos humanos (arts. 2, 7 y 9). UN (8) كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة للتحقيق في شكاوى السلوك الجنائي التي ترفع ضـد أفراد الشرطة، مما يساهم في إفلات الضالعين منهم في انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب (المواد 2 و7 و9).
    15. Aunque nota el establecimiento en Serbia de la Inspección General del Servicio Público de Seguridad en junio de 2003, preocupa al Comité que no exista un mecanismo de supervisión independiente que investigue las denuncias de conducta delictiva presentadas contra miembros de la policía, lo que podría contribuir a la impunidad de los agentes de policía que violan los derechos humanos (arts. 2, 7 y 9). UN (15) وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء مكتب مفتش عام لإدارة الأمن العام في صربيا في حزيران/يونيه 2003، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية رقابة مستقلة للتحقيق في دعاوى السلوك الإجرامي المقدمة ضد رجال الشرطة، مما قد يساهم في إفلات المتورطين منهم في انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب (المواد 2 و7 و9).
    El Comité insta al Estado parte a que establezca, en un plazo apropiado, una comisión independiente que investigue todas las desapariciones, incluidas las de miembros de la Hermandad Musulmana y las ocurridas durante la presencia militar de la República Árabe Siria en el Líbano desde principios de la década de 1970, a fin de enjuiciar y castigar a los culpables y ofrecer recursos efectivos y rehabilitación a las víctimas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ ضمن إطار زمني مناسب، لجنة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء، بما في ذلك أعضاء تنظيم الإخوان المسلمين والحالات التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca, en un plazo apropiado, una comisión independiente que investigue todas las desapariciones, incluidas las de miembros de la Hermandad Musulmana y las ocurridas durante la presencia militar de la República Árabe Siria en el Líbano desde principios de la década de 1970, a fin de enjuiciar y castigar a los culpables y ofrecer recursos efectivos y rehabilitación a las víctimas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ ضمن إطار زمني مناسب، لجنة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء، بما في ذلك أعضاء تنظيم الإخوان المسلمين والحالات التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca, en un plazo apropiado, una comisión independiente que investigue todas las desapariciones, incluidas las de miembros de la Hermandad Musulmana y las ocurridas durante la presencia militar de la República Árabe Siria en el Líbano desde principios de la década de 1970, a fin de enjuiciar y castigar a los culpables y ofrecer recursos efectivos y rehabilitación a las víctimas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ ضمن إطار زمني مناسب، لجنة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء، بما في ذلك أعضاء تنظيم الإخوان المسلمين والحالات التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    El Estado Parte debe asimismo establecer un órgano independiente que investigue estas denuncias. UN وينبغي على الدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    22. Desde la publicación del VI informe de la División de Derechos Humanos y posteriormente a través de comunicaciones directas con el Ministerio de la Presidencia, el Director de la División planteó la necesidad de contar con un mecanismo independiente que investigue las ejecuciones extra legales o arbitrarias. UN ٢٢ - ومنذ صدور التقرير الخامس لشعبة حقوق الانسان، وفيما بعد من خلال الرسائل المباشرة المتبادلة مع وزير شؤون رئاسة الجمهورية طرح رئيس الشعبة ضرورة انشاء جهاز مستقل للتحقيق في حالات اﻹعدام التعسفية أو دون محاكمة.
    213. Al Comité le preocupa que la policía siga torturando y que no haya un órgano independiente que investigue las torturas. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد