ويكيبيديا

    "independiente que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقلة لا
        
    No obstante, se trata de una política exterior independiente, que no está obligada con nadie, ni copia ciegamente la política exterior de ningún otro país. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    Las denuncias de torturas deben tramitarse inmediatamente e investigarse por una autoridad independiente que no tenga ninguna relación con la que está investigando o instruyendo el caso contra la presunta víctima UN ويجب أن يتم التصرف في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب بصورة فورية وأن تتولى التحقيق فيها سلطة مستقلة لا علاقة لها بالسلطة الذي تتولى تحقيق الحالة ضد المجنى عليه المزعوم أو رفع الدعوى الجنائية بشأنها؛
    Las denuncias de torturas deberían ser objeto de atención inmediata y ser investigadas por una autoridad independiente que no guarde relación con la autoridad encargada de la instrucción o enjuiciamiento del caso contra la presunta víctima. UN ويجب أن يتم التصرف في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب بصورة فورية وأن تتولى التحقيق فيها سلطة مستقلة لا علاقة لها بالسلطة الذي تتولى تحقيق الحالة ضد المجنى عليه المزعوم أو رفع الدعوى الجنائية بشأنها؛
    Las denuncias de tortura deberían examinarse inmediatamente y ser investigadas por una autoridad independiente que no tenga relación con la que investiga las acusaciones contra la presunta víctima o está a cargo de las actuaciones judiciales contra ella. UN وينبغي فحص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب على الفور والتحقيق فيها بواسطة سلطة مستقلة لا صلة لها بالسلطة التي تحقق أو تنظر في القضية ضد الضحية المزعومة.
    Las denuncias de tortura deberían examinarse inmediatamente y ser investigadas por una autoridad independiente que no tenga relación con la que investiga las acusaciones contra la presunta víctima o está a cargo de las actuaciones judiciales contra ella. UN وينبغي فحص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب على الفور والتحقيق فيها من قبل سلطة مستقلة لا صلة لها بالسلطة التي تحقق أو تنظر في القضية ضد الضحية المزعومة.
    Las denuncias de tortura deberían examinarse inmediatamente y ser investigadas por una autoridad independiente que no tenga relación con la que investiga las acusaciones contra la presunta víctima o está a cargo de las actuaciones judiciales contra ella. UN وينبغي فحص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب على الفور والتحقيق فيها بواسطة سلطة مستقلة لا صلة لها بالسلطة التي تحقق أو تنظر في القضية ضد الضحية المزعومة.
    Las denuncias de tortura deberían examinarse inmediatamente y ser investigadas por una autoridad independiente que no tenga relación con la que investiga las acusaciones contra la presunta víctima o está a cargo de las actuaciones judiciales contra ella. UN وينبغي فحص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب على الفور والتحقيق فيها بواسطة سلطة مستقلة لا صلة لها بالسلطة التي تحقق أو تنظر في القضية ضد الضحية المزعومة.
    De acuerdo con las recomendaciones de la OACI, la Dependencia se creó como un órgano de asesoramiento independiente que no participa en la gestión cotidiana de las operaciones de aviación, que está a cargo de la Sección de Transporte Aéreo, la Dependencia de Control del Tráfico y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وعملا بتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، أنشئت هذه الوحدة كوحدة استشارية مستقلة لا تشارك في الإدارة اليومية لشؤون الطيران، التي يتولاها قسم النقل الجوي ووحدة مراقبة الحركة وبعثات حفظ السلام.
    La CONAPREVI es un órgano independiente que no está sometido a la autoridad de la SEPREM, aunque esta última es miembro de su mecanismo de coordinación. UN وأوضحت أن الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة هي هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، وإن كانت الأمانة عضوا في آليتها للتنسيق.
    221. El Tribunal recibe financiación del gobierno, pero funciona como un órgano independiente que no está sujeto a las instrucciones del Gobierno. UN 221- وتتلقى المحكمة تمويلا حكوميا ولكنها تعمل كهيئة مستقلة لا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    Es obligatoria la investigación por un órgano externo independiente que no tenga relación con presuntos autores, con independencia de que se presente o no una denuncia. UN وهناك التزام بأن تجري هيئة تحقيق خارجية مستقلة لا صلة لها بمرتكبي هذه الجرائم المزعومين تحقيقا في هذا الصدد، بغض النظر عما إذا كانت قد قُدمت شكوى أم لا في هذا الشأن.
    200. El Tribunal recibe fondos gubernamentales, pero funciona como órgano independiente que no obedece instrucciones del Gobierno. UN 200- وتتلقى المحكمة تمويلاً حكومياً ولكنها تعمل كهيئة مستقلة لا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    14. Una autoridad de la competencia que tiene independencia formal suele ser una institución independiente que no está ubicada físicamente en un ministerio del gobierno. UN 14- إن السلطة المعنية بالمنافسة التي تتمتع باستقلال قانوني، هي عادة مؤسسة مستقلة لا تكون مرتبطة من حيث موقعها المادي بإحدى وزارات الحكومة.
    b) Velar por que las investigaciones de las denuncias de torturas o malos tratos sean realizadas por un organismo independiente que no dependa de la policía; UN (ب) أن تضمن تكليف هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة الشرطة بالتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة؛
    b) Velar por que las investigaciones de las denuncias de torturas o malos tratos sean realizadas por un organismo independiente que no dependa de la policía; UN (ب) تضمن تكليف هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة الشرطة بالتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة؛
    En 1998, la secretaría de la UNCTAD formuló una propuesta para hacer " una completa evaluación de la sostenibilidad de la deuda exterior africana, evaluación que debería encomendarse a un órgano independiente que no estuviera influenciado excesivamente por los intereses de los acreedores. UN وفي عام 1998، قدمت أمانة الأونكتاد اقتراحاً لإجراء " تقييم شامل لقدرة أفريقيا على تحمل عبء الدين ... يُعهد به إلى هيئة مستقلة لا تتأثر دون وجه حق بمصالح الدائنين.
    Hace algún tiempo la UNCTAD pidió que un órgano independiente, que no estuviese excesivamente influenciado por los intereses de los acreedores, efectuase una evaluación de la sostenibilidad de la deuda de los países de África, comprometiéndose los acreedores a aplicar plena y rápidamente cualquier recomendación que pudiera formularse (UNCTAD, 1998, pág. xii). UN ومنذ فترة دعا الأونكتاد إلى قيام هيئة مستقلة لا تتأثر بالدائنين أكثر مما يجب، بتقدير قدرة البلدان الأفريقية على تحمل الديون، مع تعهد الدائنين بأن ينفذوا بالكامل وعلى وجه السرعة أي توصيات قد تتخذ (الأونكتاد، 1998، ص xii).
    Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto. UN ويعزى ذلك بصورة مباشــرة إلى حالة انعدام اليقين المؤسسية التي طغت على العملية طيلة الأشهر الماضية والتي تتمثل فيما يلي: وجود لجنة انتخابية مستقلة لا تتسم بالمشروعية بصورة كاملة تقريبا، وتكليف المعهد الوطني للإحصاءات بتولي مسؤوليات اللجنة الانتخابية المستقلة القانونية الهامــة، وتحفظ المانحــين فـــي الإعلان عن التزاماتهم في مثل هذا السياق.
    51. El Sr. Yimer (Etiopía), en relación con las preguntas formuladas por los miembros del Comité sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía, dice que esta Comisión es un órgano parlamentario independiente que no forma parte del poder ejecutivo, por lo que es preferible que sea uno de sus representantes, presente en la sesión, quien responda. UN 51- السيد ييمر (إثيوبيا) قال فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن أنشطة اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان إن هذه اللجنة هيئة برلمانية مستقلة لا تشكل جزءاً من السلطة التنفيذية وإن من الأفضل من ثم أن يجيب عن هذه الأسئلة واحد من ممثليها الحاضرين في الجلسة.
    Al examinar retrospectivamente su carrera, Arafat nunca abandonó la creencia de que la misión de su vida era la de destruir a Israel por cualquier medio necesario y substituirlo por un Estado árabe palestino. Un Estado palestino independiente que no incluyera todo el territorio de Israel no presentaba el menor atractivo para él. News-Commentary إذا استرجعنا تاريخ عرفات فسنجد أنه لم ينحرف قيد أنملة عن إيمانه بأن مهمة حياته كانت تتلخص في تدمير إسرائيل بأية وسيلة ممكنة وإحلال دولة فلسطينية عربية في محلها. فهو لم يجد في نفسه ميلاً إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة لا تتضمن كل أراضي إسرائيل. كما أنه لم يكترث بالرفاهية المادية لشعبه أو بإقامة نظام سياسي اقتصادي قابل للتطبيق والاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد