El Experto independiente también notó que otros dos presos estaban encadenados y el personal carcelario le aseguró que les quitarían las cadenas. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن سجينين آخرين كانا مكبلين بالسلاسل، وأكد لـه القائمون على السجن اعتزامهم فك قيدهما. |
El Experto independiente también ha alentado a los titulares de mandatos de procedimientos especiales a que participen en las consultas regionales sobre el estudio. | UN | وشجع الخبيرُ المستقل أيضاً المكلفين بولايات إجراءات خاصة على الاشتراك في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة. |
El Experto independiente también toma nota con reconocimiento de la inclusión de la dimensión cultural en el mandato de la MINUSMA. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل أيضاً مع التقدير أخذ البعد الثقافي بعين الاعتبار في إطار ولاية البعثة. |
El experto independiente también pidió que se fortaleciera la función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en materia de asistencia técnica y supervisión de la situación de los derechos humanos. | UN | ودعا الخبير المستقل أيضا إلى تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية ورصد حقوق الإنسان. |
La Experta independiente también celebró consultas con el Comité sobre cuestiones específicas de cada país, y celebra la oportunidad de promover la coordinación de sus respectivos mandatos a este respecto. | UN | وتناولت الخبيرة المستقلة أيضاً مع اللجنة مسائل قطرية محددة، وهي ترحب بفرص تحسين تنسيق ولايتيهما في هذا الصدد. |
El grupo de estudio independiente también ha indicado algunas preguntas clave a las que se debe responder cuando se encomiendan tareas de protección de los civiles: | UN | وحدد فريق الدراسة المستقلة أيضا بعض الأسئلة الرئيسية التي هي بحاجة إلى إجابة عند التكليف بحماية المدنيين: |
77. El Experto independiente también se reunió con ONG locales el 1º de febrero. | UN | 77- والتقى الخبير المستقل كذلك المنظمات غير الحكومية المحلية في 1 شباط/فبراير. |
El Experto independiente también tiene la intención de examinar en un futuro informe si es necesario formular nuevas normas jurídicas sobre la cuestión. | UN | ويعتزم الخبير المستقل أيضاً أن يناقش في تقرير مقبل مدى ضرورة وضع معايير قانونية إضافية لمعالجة المسألة. |
El experto independiente también afirmó que acogería con agrado que se le encomendase un estudio de los derechos humanos en la OMC y las repercusiones sobre el derecho al desarrollo. | UN | وذكر الخبير المستقل أيضاً أنه سيرحب بأن يُعهد إليه بولاية العمل بشأن حقوق الإنسان في منظمة التجارة العالمية والآثار المترتبة على الحق في التنمية. |
El experto independiente también pudo consultar libremente los libros de novedades y los registros de detención de las comisarías y mantener entrevistas a solas con los detenidos. | UN | وتمكَّن الخبير المستقل أيضاً من الاضطلاع بحرية على دفاتر وسجلات المحتجزين في أقسام الشرطة ومن مقابلة المحتجزين على انفراد. |
El Experto independiente también se reunió con la Comisión Australiana de Derechos Humanos y por la Igualdad de Oportunidades que le facilitó información acerca de la violencia ejercida contra los niños solicitantes de asilo y los niños indígenas. | UN | واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التي قدمت معلومات عن العنف المرتكب ضد الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال من أبناء السكان الأصليين. |
4. El Experto independiente también quiere expresar su agradecimiento a los representantes de la comunidad diplomática con los que se entrevistó en Nairobi. | UN | 4- ويود الخبير المستقل أيضاً أن يعرب عن شكره لممثلي المجتمع الدبلوماسي الذين اجتمع معهم في نيروبي. |
Durante su misión el Experto independiente también fue informado del arresto del Presidente del Tribunal Supremo, Yusuf Ali Harun, y de otro magistrado de este Tribunal y de la destitución del Fiscal General, Abdullahi Dahir, y de su adjunto. | UN | وعلم الخبير المستقل أيضاً في أثناء بعثته بالقبض على رئيس المحكمة العليا يوسف علي هارون وعلى قاض آخر بالمحكمة العليا وبإقالة المحامي العام عبد الله ضاهر ونائبه. |
50. El Experto independiente también fue informado de la creación de un comité consultivo o mecanismo de supervisión civil para el mantenimiento del orden en Mogadishu. | UN | 50- وأُطلع الخبير المستقل أيضاً على معلومات بشأن إنشاء لجنة استشارية مدنية أو آلية للرصد خاصة بعمل الشرطة في مقديشو. |
El Experto independiente también insta a la comunidad internacional y al Equipo de las Naciones Unidas en el País a que apoyen proyectos y programas en favor de la mujer somalí. | UN | ويحث الخبير المستقل أيضاً المجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري على دعم المشاريع والبرامج التي تفيد المرأة في الصومال؛ |
19. El Experto independiente también se reunió con los dirigentes de los principales partidos de oposición en Somalilandia. | UN | 19- واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع زعماء أحزاب المعارضة الرئيسية في صوماليلاند. |
El experto independiente también viajó a Nueva York, donde recabó las opiniones de altos funcionarios y expertos de las Naciones Unidas. | UN | وتوجه الخبير المستقل أيضا إلى نيويورك، حيث التمس آراء كبار المسؤولين والخبراء في الأمم المتحدة. |
El experto independiente también se reunió con representantes del clero y de organizaciones de la sociedad civil y con diplomáticos, así como con el líder del principal partido de oposición, el Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU). | UN | كذلك التقى ببعض رجال الدين وممثلي منظمات المجتمع المدني والدبلوماسيين. والتقى الخبير المستقل أيضا بقائد حزب المعارضة الرئيسي، وهو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي. |
Este órgano independiente también servirá de fuente de información fidedigna directa para verificar muchas denuncias o incitaciones infundadas o no corroboradas de elementos separatistas irresponsables. | UN | وستكون هذه الهيئة المستقلة أيضاً مصدرا للحصول على معلومات مباشرة موثوقة للتحقق في كثير من الادعاءات الكاذبة وغير المدعمة أو أنشطة التحريض التي تقوم بها عناصر انفصالية غير مسؤولة. |
7. La experta independiente también se reunió con representantes de Suecia y de los Estados Unidos de América en Nairobi. | UN | 7- والتقت الخبيرة المستقلة أيضاً ممثلي السويد والولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي. |
Este organismo independiente también cumplirá la función de fuente de información fidedigna y de primera mano para verificar muchas de las denuncias falsas y sin corroborar o las instigaciones provocadas por elementos irresponsables; | UN | وستعمل هذه الهيئة المستقلة أيضا كمصدر للمعلومات الموثوقة المباشرة من أجل التحقق من العديد من الادعاءات الزائفة وغير المثبتة أو التحريضات الناجمة عن عناصر غير مسؤولة؛ |
El Experto independiente también agradece al Gobierno de Egipto la reciente invitación cursada al titular del mandato para que visite el país. | UN | ويود الخبير المستقل كذلك أن يشكر الحكومة المصرية على الدعوة التي وجهتها إليه مؤخراً لزيارة مصر. |
El experto independiente también informó al Gobierno acerca de sus preocupaciones respecto de la conformidad del proyecto de ley con las exigencias de los Principios de París, en particular con el procedimiento de designación y el estatuto de los miembros de la comisión. | UN | وكان الخبير المستقل قد أعرب أيضاً للحكومة عن قلقه إزاء مدى توافق مشروع القانون مع الشروط الواردة في مبادئ باريس، ولا سيما الشروط المتعلقة بإجراء التعيين وبمركز أعضاء اللجنة. |