ويكيبيديا

    "independientes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستقلة في
        
    • مستقلة في
        
    • المستقلين في
        
    • مستقلين في
        
    • مستقل في
        
    • المستقلة على
        
    • المستقل على
        
    • المستقلة من
        
    • المستقل في
        
    • مستقلة على
        
    • بالاستقلال في
        
    • مستقل على
        
    • مستقلا في
        
    • مستقلتين في
        
    • مستقلين إلى
        
    En segundo lugar, la activa política de integración de Kazakstán en el marco de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN وثانيا، في سياسة التكامل النشطة التي تتبعها كازاخستان في إطار كمنولث الدول المستقلة في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Reconociendo la valiosa contribución que pueden aportar las instituciones nacionales Independientes en la esfera de los derechos humanos en relación con el concepto de arreglos regionales, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    Posteriormente se establecerán administraciones Independientes en las dos misiones sin entorpecer el trabajo sustantivo. UN وستقام في وقت لاحق إدارات مستقلة في البعثتين دون إعاقة العمل الرئيسي.
    Estábamos entusiasmados por un nuevo comienzo, por las vidas Independientes en ese nuevo Edén. Open Subtitles كنا جميعاً متشوقين لبدء حياة جديدة و مستقلة في هذه الجنة الجديدة
    Las autoridades iraquíes han cooperado plenamente con los inspectores Independientes en el desempeño de sus funciones. UN وتعاونت الحكومة العراقية تعاونا تاما مع وكلاء التفتيش المستقلين في أثناء أدائهم لعملهم.
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por cinco miembros de la Subcomisión que eran expertos Independientes en derechos humanos. UN ويضم الفريق العامل خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية، والذين كانوا خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان.
    Nuestro Estado está a la cabeza de la Comunidad de Estados Independientes en cuanto a la inversión extranjera per cápita. UN وتتصدر دولتنا دول الكمنولث المستقلة في معدل الاستثمارات الخارجية للفرد الواحد.
    La experiencia de la Federación de Rusia y de la Comunidad de Estados Independientes en esta esfera puede aprovecharse a nivel mundial. UN ويمكن تقاسم الخبرة التي اكتسبتها روسيا ورابطة الدول المستقلة في هذا المجال على النطاق العالمي.
    Mi Oficina está dando gran prioridad al afianzamiento y el fortalecimiento de los medios de difusión Independientes en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويعطي مكتبي أولوية عالية لتكريس وتدعيم وسائط اﻹعلام المستقلة في جميع أجزاء البوسنة والهرسك.
    La Oficina supervisó la serie de manifestaciones obreras que marcaron el inicio de las organizaciones sindicales Independientes en Camboya a primeros de 1997. UN وقام المكتب برصد سلسلة مظاهرات العمال التي رافقت بداية تنظيم النقابات المستقلة في كمبوديا في مطلع عام ٧٩٩١.
    Otro aspecto importante consiste en promover la expansión de una prensa independiente, especialmente la distribución de periódicos Independientes en las zonas del país que normalmente no tienen acceso a ellos. UN والقضية الرئيسية اﻷخرى هي تشجيع التوسع في المطبوعات المستقلة، ولا سيما توزيع الصحف المستقلة في تلك المناطق من البلاد التي لا تصل إليها في الوقت الراهن.
    e. Integración de los países caribeños no Independientes en los programas técnicos del sistema de las Naciones Unidas; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Los tribunales son Independientes en sus actuaciones sin que pueda considerarse responsables a los jueces de las opiniones expresadas al adoptar una decisión judicial. UN والمحاكم مستقلة في أعمالها، ولا يمكن تحميل أي قاض المسؤولية بسبب رأي أبداه عند إصداره لقرار المحكمة.
    Actualmente hay más de 10 organizaciones juveniles independientes, en tanto que hace sólo un año no había ninguna. UN وفي الوقت الراهن، هناك أكثر من ١٠ منظمات شبابية مستقلة في حين لم تكن هناك منظمة شبابية واحدة منذ عام واحد فقط.
    La existencia de redes Independientes en algunas zonas permitió hasta cierto punto una alternativa a los medios de información oficiales influenciados por las autoridades. UN وقد أتاح وجود شبكات مستقلة في بعض المناطق وجود بديل إلى حد ما لوسائط اﻹعلام الرسمية المتأثرة بالسلطة.
    Como en las etapas anteriores, las autoridades iraquíes han prestado su plena cooperación a los agentes Independientes en sus labores. UN وكما هو الحال في المراحل السابقة، تعاونت السلطات العراقية تعاونا تاما مع الوكلاء المستقلين في سياق قيامهم بعملهم.
    Como en las etapas anteriores, las autoridades iraquíes han cooperado plenamente con los agentes Independientes en su labor. UN وكما هو الحال في المراحل السابقة، تعاونت السلطات العراقية تعاونا كاملا مع الوكلاء المستقلين في عملهم.
    Establecerá comisiones y comités interestatales competentes y procurará lograr la participación de expertos Independientes en materia de economía, derecho, gestión y otros aspectos de la integración. UN إنشاء ما هو مطلوب من لجان مشتركة بين الدول وتعيين خبراء مستقلين في مختلف المجالات الاقتصادية والقانونية واﻹدارية وغيرها من مجالات التكامل.
    También cabe señalar que no hubo observadores Independientes en la zona durante los enfrentamientos, en particular en el campamento de refugiados. UN ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين.
    Señaló la función del UNRISD en la realización de investigaciones Independientes en esferas de interés para la Comisión. UN ونوه بدور معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في إجراء بحث مستقل في مجالات ذات أهمية للجنة.
    Belarús se ha adherido al Tratado de Cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN وانضمت بيلاروس إلى الاتفاقية المتعلقة بتعاون الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب.
    Se examina la escasez de datos sobre la demanda de evaluaciones Independientes en todo el sistema y el valor de realizar evaluaciones en todo el sistema. UN ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة.
    :: Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    179. El derecho a crear sindicatos Independientes en Bosnia y Herzegovina está previsto en la ley. UN 179- ينص القانون على حق التنظيم النقابي المستقل في البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, la Dependencia Común de Inspección es la única entidad con el mandato sustantivo de realizar o gestionar evaluaciones Independientes en todo el sistema. UN بيد أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد الذي له ولاية موضوعية بإجراء أو إدارة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    La tolerancia es algo que todos necesitamos en nuestra vida cotidiana, algo que hace que nuestra personalidad sea libre, que nos permite ser Independientes en nuestra comprensión del mundo. UN أن التسامح شيء نحتاجه جميعا في حياتنا اليومية، وهو يجعل شخصياتنا حرة، ويسمح لنا بالاستقلال في فهمنا للعالم.
    Únicamente la Dependencia Común de Inspección tenía el firme mandato de realizar evaluaciones Independientes en todo el sistema. UN ووحدة التفتيش المشتركة وحدها لها ولاية قوية بالقيام بأنشطة تقييم مستقل على نطاق المنظومة.
    :: Capacitación de 40 periodistas locales Independientes en periodismo profesional y responsabilidad en la labor informativa UN :: تدريب 40 صحافيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية ونقل الأنباء المسؤول
    Por otra parte, se ha indicado que en enero de 1998 el Gobierno aprobó la concesión de subvenciones públicas para dos proyectos de escuelas musulmanas independientes, en Londres y en Birmingham. UN وفضلا عن ذلك، أشير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، إلى أن الحكومة وافقت على منح إعانات رسمية لمشروعي مدرستين إسلاميتين مستقلتين في لندن وبرمنغهام.
    Por consiguiente, se propone convertir cuatro puestos temporarios de contratistas Independientes en puestos de Empleado de Recepción e Inspección (funcionarios nacionales de servicios generales). UN وعليه، يُقترح تحويل مناصب أربعة متعاقدين مستقلين إلى وظائف كاتب لشؤون الاستلام والتفتيش (الخدمة العامة الوطنية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد