ويكيبيديا

    "indeseables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المرغوب فيهم
        
    • غير المرغوب فيها
        
    • غير مرغوب فيها
        
    • غير مرغوبة
        
    • غير المرغوبة
        
    • غير مرغوب فيه
        
    • غير المستحبة
        
    • غير المستصوبة
        
    • غير مستصوبة
        
    • غير المرغوب فيه
        
    • غير مستحبة
        
    • غير المرغوبين
        
    • أشخاص غير مرغوب فيهم
        
    • غير مرغوب بهم
        
    • غير المﻻئمين
        
    Eso es legítimo, tanto en virtud del derecho internacional como de la legislación etíope que rige la deportación de extranjeros indeseables. UN وهذا أمر مشروع بموجب القانون الدولي والتشريع الاثيوبي الذي يحكم عملية طرد اﻷجانب غير المرغوب فيهم.
    El artículo 13 de la Ley sobre la estancia y el establecimiento de los extranjero permite que la autoridad federal prohíba la entrada de extranjeros indeseables a Suiza. UN بموجب المادة 13 من القانون المتعلق بإقامة الأجانب بصورة مؤقتة ودائمة يجوز للسلطة الاتحادية أن تمنع الأجانب غير المرغوب فيهم من الدخول إلى سويسرا.
    Asimismo, estamos introduciendo el uso de documentación para esos desplazamientos a fin de controlar el cruce de elementos indeseables. UN كما أننا نستحدث حاليا وثائق لهذا التنقل بحيث يتسنى ضبط عمليات عبور العناصر غير المرغوب فيها.
    Las operaciones normales de transporte marítimo pueden ser asimismo la causa de la introducción en el medio marino de organismos acuáticos indeseables. UN ويمكن لعمليات النقل البحري العادية أيضا أن تتسبب في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها إلى البيئة البحرية.
    En ese caso, las actividades de la persona de que se trate, por indeseables o peligrosas que sean, no pueden ser una consideración importante. UN وفي هذه الظروف، فإن أنشطة الفرد المعني، مهما كانت غير مرغوبة أو خطرة، لا يجوز النظر فيها.
    La dificultad estriba en cambiar las actitudes estereotipadas y las prácticas indeseables. UN وأن التحدي يتمثل في تغيير المواقف النّمطية والممارسات غير المرغوبة.
    Tiene un sistema de reducción de sonido integrado para eliminar ruidos indeseables. Open Subtitles هناك المدمج في نظام الحد من الضوضاء للقضاء على جميع الصوت غير مرغوب فيه.
    - Mantener archivos actualizados de extremistas extranjeros indeseables para impedir su ingreso en el territorio de la República Checa. UN `إقامة واستيفاء ملفات بالمتطرفين الأجانب غير المرغوب فيهم لمنعهم من دخول الجمهورية التشيكية.
    Todas las solicitudes de visado se cotejan con dicha lista y a las personas indeseables se les niega el visado o el permiso de entrada. UN ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول.
    Se mantiene una lista negativa para impedir el ingreso al país de extranjeros indeseables. UN هناك قائمة بأسماء الممنوعين من دخول الهند يراد بها منع الأجانب غير المرغوب فيهم من دخول البلد.
    Ordenanza de expulsión de extranjeros indeseables, capítulo 80 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía (1957) UN الفصل رقم 80 المتعلق بطرد الأجانب غير المرغوب فيهم من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957
    Rechazamos las indeseables prácticas que vulneran el principio de igualdad jurídica de los Estados. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    En este orden de cosas, se están adoptando medidas para depurar las fuerzas armadas y el cuerpo de policía, a fin de deshacerse de los elementos indeseables. UN وفي هذا السياق اتخذ إجراء لتطهير القوات المسلحة وقوات الشرطة بغية إقصاء العناصر غير المرغوب فيها.
    La forma más obvia de mitigar las consecuencias indeseables de las emisiones incontroladas es la reducción de esas emisiones. UN وأوضح السبل للتخفيف من اﻵثار غير المرغوب فيها للانبعاثات النشطة هو خيار الحد من الانبعاثات.
    Por otro lado, los contactos entre la administración pública y el sector privado suelen estar sumamente personalizados o no son claros, lo que produce resultados indeseables. UN كما أنه كثيراً ما يغلب على تلك الاتصالات الطابع الشخصي أو عدم الشفافية، الأمر الذي قد يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Por otro lado, los contactos entre la administración pública y el sector privado suelen estar sumamente personalizados o no son claros, lo que produce resultados indeseables. UN كما أنه كثيراً ما يغلب على تلك الاتصالات الطابع الشخصي أو عدم الشفافية، الأمر الذي قد يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    No obstante, existe el peligro de atraer elementos económicos indeseables por la posibilidad de realizar allí el blanqueo de dinero. UN غير أن هناك خطر تواجد جهات اقتصادية غير مرغوب فيها تجتذبها إمكانية غسل اﻷموال.
    Con frecuencia se ha denunciado que esos campamentos ofrecen refugio a elementos indeseables y a los talibanes. UN فهذه المخيمات كثيرا ما يُشتكى من أنها تؤوي عناصر غير مرغوبة فيها وحركة الطالبان.
    Es preciso obtener un nivel de financiación estable y previsible para impedir las consecuencias sanitarias y políticas indeseables de no poderse sostener los servicios hospitalarios, por lo menos al nivel actual. UN ومن الضروري تأمين معدل تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به لتلافي الآثار الصحية والسياسية غير المرغوبة المترتبة على عدم الإنفاق على خدمات المستشفيات، على الأقل بالمعدل الحالي.
    Entre las personas sobre las que se ejerce esa prohibición figurarán también todas aquellas que el responsable del control de inmigración considere inmigrantes indeseables, a raíz de la información recibida de cualquier fuente que dicho responsable considere fidedigna o de cualquier gobierno por cauces oficiales o diplomáticos. UN ويشمل الأشخاص المحظورون أيضاً أي شخص يعتَبَر، بناء على معلومات تستمد من أي مصدر يعتبره مراقب الهجرة مصدراً موثوقاً به، أو من أي حكومة، عن طريق القنوات الرسمية أو الدبلوماسية، مهاجراً غير مرغوب فيه.
    En cuanto a África, pensamos que mediante la integración económica podríamos atenuar los efectos indeseables de la mundialización. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، نعتقد أن بوسعنا أن نخفف من اﻵثار غير المستحبة للعولمة عن طريق التكامل الاقتصادي.
    Por último, debería reiterarse que se reconoce cada vez más la estrecha relación entre la pobreza y ciertas tendencias demográficas indeseables y la degradación del medio ambiente y que, junto con la desigualdad social y económica, es un factor que agrava los problemas derivados del crecimiento acelerado de la población. UN وأخيرا، ينبغي تكرار القول بأنه من المسلم به بشكل متزايد أن الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بالاتجاهات الديمغرافية غير المستصوبة وبالتدهور البيئي، وبأن من شأنه، إذا ما اقترن بعدم المساواة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، أن يؤدي إلى تفاقم المشاكل الناشئة عن النمو السكاني السريع.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que la reestructuración frecuente de la Organización puede traer resultados indeseables. UN غير أن الخبرة دلت على أن تكرار إعادة التشكيل التنظيمي قد يعطي نتائج غير مستصوبة.
    No obstante, se dispone de una amplia gama de opciones para mitigar las consecuencias indeseables para la atmósfera. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    El Gobierno, según el IRPP, adoptaba medidas para impedir la distribución y la venta de cualquier artículo que llevara representados símbolos indeseables o religiosos. UN وأشار المعهد كذلك إلى أن الحكومة تتخذ تدابير لمنع توزيع وبيع أي بنود تتضمن صوراً لرموز غير مستحبة أو رموز دينية.
    La Ley de inmigración y la Ley de expulsión de indeseables facultan a las autoridades de Guyana para prohibir la entrada de personas en su territorio. UN يتيح قانون الهجرة وقانون طرد الأشخاص غير المرغوبين حظر دخول بعض الأشخاص إلى غيانا.
    Todas las personas indeseables o indigentes que vayan a ser deportadas pueden solicitar la revisión judicial de la decisión sobre su deportación. UN ويمكن لأي أشخاص غير مرغوب فيهم أو معوزين يخضعون للترحيل أن يلتمسوا إعادة النظر القضائية في قرار الترحيل.
    Por suerte para ustedes, mis socios actuales están dispuestos a tratar con compañeros indeseables. Open Subtitles مِن حسن حظكم شركائي الحاليون راضيون بالتعامل مع شركاء غير مرغوب بهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد