ويكيبيديا

    "indicado en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    • المشار إليه في الفقرة
        
    • المشار إليها في الفقرة
        
    • المبين في الفقرة
        
    • المبينة في الفقرة
        
    • المذكورة في الفقرة
        
    • للوصف الوارد في الفقرة
        
    • على النحو المحدد في الفقرة
        
    • جاء في الفقرة
        
    • الجلسات في موعدها المقرر
        
    • المشار اليه في الفقرة
        
    • الوارد وصفه في الفقرة
        
    • للمنصوص عليه في الفقرة
        
    • بناء على الفقرة
        
    • المشار اليها في الفقرة
        
    a) Participare como cómplice en la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN )أ( يشارك في ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    b) Organizare la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo o diere órdenes a otros de cometerlo. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    Como se ha indicado en el párrafo 10 supra, dos de los detenidos ya han sido condenados. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة ١٠ أعلاه صدر حكم باﻹدانة في الوقت الراهن بالنسبة لاثنين من المحتجزين.
    84. El FMAM ha facilitado principalmente financiación para programas de capacitación según lo indicado en el párrafo 27 supra. UN 84- ووفر مرفق البيئة العالمية بشكل أساسي التمويل للبرامج التدريبية المشار إليها في الفقرة 27 أعلاه.
    Por consiguiente, el Grupo estima que debería suprimirse el ajuste por inflación indicado en el párrafo 181 supra. UN ويرى الفريق، لذلك، أنه ينبغي إجراء تعديل لحذف حساب عنصر التضخم المبين في الفقرة 181 أعلاه.
    La reducción de 10,1 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a las menores necesidades para misiones políticas especiales, conforme a lo indicado en el párrafo 34 supra. UN أما الانخفاض البالغ 10.1 ملايين دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، فيتصل في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بعمليات البعثات السياسية الخاصة المبينة في الفقرة 34 أعلاه.
    Se pide al Secretario General que, al llevar a cabo el proceso de consultas indicado en el párrafo 13 supra, tenga en cuenta los conocimientos especializados de organizaciones como el PNUMA, la UNCTAD, la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y la Organización Mundial del Comercio (OMC), que puedan contribuir a la labor preparatoria correspondiente a este elemento del programa. UN وقد طُلب إلى اﻷمين العام وهو يضطلع بعملية التشاور المذكورة في الفقرة ١٣ آنفا، أن يفيد من خبرات منظمات قادرة على اﻹسهام في العمل التحضيري في إطار هذا العنصر البرنامجي، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية، ومنظمة التجارة العالمية.
    a) Participare como cómplice en la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN )أ( يشارك في ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    b) Organizare la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo o diere órdenes a otros de cometerlo. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    10. Decide también que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda de los saldos no comprometidos de 1.422.400 dólares en cifras brutas (1.349.600 dólares en cifras netas), correspondiente al período comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de junio de 1994, y UN ١٠ - تقرر أيضا أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيدين غير المرتبــط بهما وأولهما إجماليـــه ٤٠٠ ٤٢٢ ١ دولار
    11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; UN ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Este documento siguió al examen indicado en el párrafo 183 del informe anterior. UN وقُدّم التقرير على إثر الاستعراض المشار إليه في الفقرة 183 من التقرير السابق.
    Se informó a la Comisión de que esto se había tenido en cuenta a la hora de fijar el monto propuesto de la reserva indicado en el párrafo 2 supra. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن مستوى الاحتياطي المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار.
    Las existencias actuales de MDMA que no se hayan emplazado deberán satisfacer el requisito de detectabilidad previsto en el párrafo 11 antes de ser empleadas, salvo en el caso indicado en el párrafo 13. UN وينبغي أن تستوفي المخزونات القائمة من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لم تزرع، شرط الكشف الوارد في الفقرة 11 قبل استخدامها، ما عدا في الحالة المشار إليها في الفقرة 13.
    26. Los sueldos del personal de contratación internacional se han calculado sobre la base del costo estándar indicado en el párrafo 9 supra. En la estimación de gastos se tiene en cuenta un factor de vacantes del 15% para el período. UN ٢٦ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف الموحدة المشار إليها في الفقرة ٩ أعلاه، وتقديرات التكاليف تتضمن وجود عامل شواغر قدره ١٥ في المائة فيما يتصل بهذه الفترة.
    Además, la Comisión recomienda que se aplique el procedimiento de reposición del equipo de procesamiento electrónico de datos indicado en el párrafo 113 supra. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باتباع الإجراء الخاص باستبدال معدات معالجة البيانات الإلكترونية المبين في الفقرة 113 أعلاه.
    En 1999 fueron otorgadas 350.000 pensiones mensuales en promedio, con un valor promedio mensual igual al monto indicado en el párrafo anterior. UN وفي عام 1999، مُنح في المتوسط 000 350 معاش شهري، بمعدّل قيمة شهري تساوي قيمته قيمة المبلغ المبين في الفقرة أعلاه.
    Se prevén créditos por concepto de dietas por misión para 16 observadores militares de conformidad con el calendario de despliegue indicado en el párrafo 2 supra y con las tasas indicadas en el párrafo 6 supra. UN يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻟ ١٦ مراقبا عسكريا وفقا لبرنامج الوزع الوارد في الفقرة ٢ أعلاه وبالمعدلات المبينة في الفقرة ٦ أدناه.
    El período de un año indicado en el párrafo 5 del proyecto de resolución A/C.3/58/L.36 se extendería del 1° de enero al 31 de diciembre de 2004. UN وفترة السنة الواحدة، المذكورة في الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.3/58/L.36 ستكون من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    a) Un Comité Ejecutivo de Tecnología, según lo indicado en el párrafo 10 infra; UN (أ) لجنة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، وفقاً للوصف الوارد في الفقرة 10 أدناه؛
    11. Solicita al Secretario General que pida a los Estados Miembros que aporten personal para integrar el componente de policía civil y el componente militar de la Misión, de conformidad con lo indicado en el párrafo 18 de su informe de 25 de agosto de 1993; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    Se debería realizar según lo indicado en el párrafo 5 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar y también dentro de los recursos existentes. UN وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا.
    Debido a la gran demanda de reuniones y a los limitados servicios e instalaciones disponibles, es indispensable que las sesiones comiencen puntualmente y que, en la mayor medida posible, se observe el horario indicado en el párrafo precedente. UN ونظرا إلى كثرة الطلب على عقد الجلسات ولكون المرافق المتاحة لعقدها محدودة، فمن الضروري بـدء الجلسات في مواعيدهـا والالتزام إلى أقصى حد بالمواعيـد المحددة أعلاه مما يتعين معه حث المندوبين على حضور الجلسات في موعدها المقرر.
    El monto indicado en el párrafo 39 supra incluye una contribución adicional de 700.600 dólares que los Estados Unidos han aportado al Fondo Fiduciario desde mi último informe. UN وشمل هذا المبلغ المشار اليه في الفقرة ٣٩ أعلاه، مساهمة إضافية للصندوق الاستئماني منذ تقديم تقريري اﻷخير تبلغ ٦٠٠ ٧٠٠ دولار مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En la primera etapa de las actividades complementarias de la Cumbre se prestó atención a la creación de estos mecanismos, como se ha indicado en el párrafo 38 supra. UN وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه.
    15. Decide que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 13 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 4.942.780 dólares en cifras brutas (4.452.380 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994; UN ١٥ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١٣ أعلاه، حصــة كــل منهــا في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٧٨٠ ٩٤٢ ٤ دولارا )صافيه ٣٨٠ ٤٥٢ ٤ دولارا( فيما يتعلق بالفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    b) Un examen de mitad de período a más tardar el 30 de abril de 2010 si en esa fecha no se ha programado el examen indicado en el párrafo 2 a) de la presente resolución; UN (ب) استعراض منتصف المدة في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2010، إذا لم يتقرر إجراء أي استعراض بناء على الفقرة 2 (أ) من هذا القرار في ذلك التاريخ؛
    2. Insta nuevamente a cada uno de los Estados que realicen explosiones nucleares a que comuniquen al Secretario General dentro del plazo de una semana después de cada explosión nuclear los datos de que dispongan según lo indicado en el párrafo 1 de la resolución 41/59 N; UN " ٢ - تحث مرة أخرى كل دولة من الدول التي تجري تفجيرات نووية على موافاة اﻷمين العام في غضون اسبوع واحد من كل تفجير نووي بما يتوافر لديها من البيانات المشار اليها في الفقرة ١ من القرار ٤١/٥٩ نون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد